聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

98

1詩一首。你們要向耶和華唱新歌,因為他行了奇妙的事;他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
1Salmo. Cantate all’Eterno un cantico nuovo, perch’egli ha compiuto maraviglie; la sua destra e il braccio suo santo l’hanno reso vittorioso.
2耶和華顯明了他的救恩,在列國眼前顯示了他的公義。
2L’Eterno ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia nel cospetto delle nazioni.
3他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實,地的四極都看見我們 神的救恩。
3Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra han veduto la salvezza del nostro Dio.
4全地都要向耶和華歡呼,要發聲歡唱,要歌頌。
4Acclamate l’Eterno, abitanti di tutta la terra, date in canti di giubilo e salmeggiate,
5要彈琴歌頌耶和華,要用琴和歌聲歌頌他;
5salmeggiate all’Eterno con la cetra, con la cetra e la voce del canto.
6要用號筒和號角的聲音,在大君王耶和華面前歡呼。
6Con trombe e col suono del corno, fate acclamazioni al Re, all’Eterno.
7願海和海中充滿的,都翻騰響鬧,願世界和住在世上的也都發聲;
7Risuoni il mare e tutto ciò ch’è in esso; il mondo ed i suoi abitanti.
8願江河拍手,願群山一起歡呼;
8I fiumi battan le mani, i monti cantino assieme per gioia, dinanzi all’Eterno. Poich’egli viene a giudicare la terra;
9它們都要在耶和華面前歡呼,因為他來是要審判全地,他要按著公義審判世界,憑著公正審判萬民。
9egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.