聖經新譯本

Norwegian

1 Chronicles

25

1大衛設立唱歌的人大衛和軍隊的領袖,也給亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分派了任務,叫他們用琴瑟響鈸說預言。他們任職的人數如下:
1Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring* spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt: / {* d.e. som drevet av Guds Ånd sang til Guds pris.}
2亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼探雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指揮,遵照王的旨意說預言。
2Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。
3av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks* i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris; / {* seks, fordi Sime'i (1KR 25, 17) er regnet med.}
4至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。
4av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5這些人都是希幔的兒子;希幔是王的先見,照著 神的話高舉他(“高舉他”原文作“高舉角”)。 神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。
5alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在 神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。
6Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7他們和他們的親族,在歌頌耶和華的事上受過特別訓練,精於歌唱的,人數共有二百八十八人。
7Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。
8Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9共分二十四班第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟、兒子,共十二人;
9Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10第三籤是撒刻,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
10den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11第四籤是伊洗利,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
11det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12第五籤是尼探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
12den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13第六籤是布基雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
13den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
14den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15第八籤是耶篩亞,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
15den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16第九籤是瑪探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
16den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17第十籤是示每,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
17den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
18den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
19det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20第十三籤是書巴業,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
20den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
21den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
22det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23第十六籤是哈拿尼雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
23det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
24det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
25det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
26det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27第二十籤是以利亞他,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
27det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28第二十一籤是何提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
28det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29第二十二籤是基大利提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
29det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30第二十三籤是瑪哈秀,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
30det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31第二十四籤是羅幔提.以謝,他和他的兒子、兄弟,共十二人。
31det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.