1祭司的班次亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
1Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
2拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。
2Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
3大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們的親族分開班次,按著他們的職責服事。
3Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
4後來發現以利亞撒的子孫,比以他瑪的子孫更多作首領的,就把他們分開班次;以利亞撒子孫中作首領的,按著他們的家族有十六人;以他瑪子孫中作首領的,按著他們的家族有八人。
4Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
5以抽籤的方式平均地把他們分開,因為在以利亞撒的子孫中和以他瑪的子孫中都有人在聖所作領袖,以及在 神面前作領袖。
5Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
6作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅,在君王、領袖、撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及眾祭司家族和利未家族的首領面前,把他們的名字記錄下來。在以利亞撒的子孫中,有一家族被選取了;在以他瑪的子孫中,也有一家族被選取了。
6Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
7第一籤抽出來的是耶何雅立,第二籤是耶大雅,
7Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
8第三籤是哈琳,第四籤是梭琳,
8det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
9第五籤是瑪基雅,第六籤是米雅民,
9det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
10第七籤是哈歌斯,第八籤是亞比雅,
10det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
11第九籤是耶書亞,第十籤是示迦尼,
11det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
12第十一籤是以利亞實,第十二籤是雅金,
12det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
13第十三籤是胡巴,第十四籤是耶是比押,
13det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
14第十五籤是璧迦,第十六籤是音麥,
14det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
15第十七籤是希悉,第十八籤是哈闢悉,
15det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
16第十九籤是毗他希雅,第二十籤是以西結,
16det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
17第二十一籤是雅斤,第二十二籤是迦末,
17det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
18第二十三籤是第來雅,第二十四籤是瑪西亞。
18det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
19這就是他們的班次,是照著耶和華以色列的 神藉著他們的祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿,辦理事務。
19Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
20利未其他子孫的職務利未還有其他子孫:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。
20Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
21至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。
21Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
22以斯哈的眾子中有示羅摩;示羅摩的眾子中有雅哈。
22Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
23希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
23Og [Hebrons] sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
24烏薛的眾子中有米迦;米迦的眾子中有沙密。
24Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
25米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的眾子中有撒迦利雅。
25Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
26米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子是比挪。
26Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
27米拉利的眾子中有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻和伊比利。
27Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
28抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
28Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
29至於基士:基士的眾子中有耶拉篾。
29Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
30母示的兒子是末力、以得和耶利摩;以上這些都是利未的子孫,按著他們的家族記錄。
30Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
31他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了籤,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了籤。
31De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.