聖經新譯本

Norwegian

1 Corinthians

16

1捐錢給聖徒的事關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。
1Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.
2每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。
2På hver første dag i uken legge enhver av eder hjemme hos sig selv til side det han får lykke til, forat innsamlingen ikke skal skje først da når jeg kommer.
3我來到之後,你們選中了甚麼人,我就派他們帶著書信,把你們的捐款送到耶路撒冷去。
3Når jeg så er kommet, skal jeg sende dem som I selv velger, med brev, for å føre eders kjærlighetsgave til Jerusalem;
4如果我也應該去,他們就可以和我一同去。
4men er det verdt at jeg selv reiser, skal de reise i følge med mig.
5保羅的行程我現在正要路過馬其頓。過了馬其頓,我就會到你們那裡去。
5Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem;
6我也許會和你們同住一些時候,甚至和你們一同過冬;這樣,我無論要到哪裡去,你們都可以給我送行。
6men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise.
7我不願意只是順路見見你們,主若許可,我盼望和你們同住一個時期。
7For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det.
8不過我要在以弗所住到五旬節,
8I Efesus blir jeg inntil pinsen;
9因為這裡有又寬大又有果效的門為我開了,同時反對的人也很多。
9for en stor og virksom dør er oplatt for mig, og det er mange motstandere.
10如果提摩太來了,你們務要使他在你們那裡不會懼怕,因為他像我一樣是作主的工作的。
10Når Timoteus kommer, da se til at han kan være hos eder uten frykt! for han gjør Herrens gjerning, likesom jeg;
11所以,誰也不要小看他。你們要送他平平安安地前行,使他到我這裡來,因為我正在等著他和弟兄們一同來。
11ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene.
12至於亞波羅弟兄,我曾再三勸他要和弟兄們一同到你們那裡去;但他不願意現在就去,機會到了,他是會去的。
12Vedkommende broderen Apollos, da bad jeg ham meget at han skulde fare til eder sammen med brødrene; han var aldeles ikke villig til å komme nu, men han vil komme når han får tid.
13勸勉和問安你們要警醒,要在信仰上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。
13Vær årvåkne, stå fast i troen, vær mandige, vær sterke!
14你們所作的一切,都要憑愛心去作。
14La alt hos eder skje i kjærlighet!
15弟兄們,你們知道司提反一家人是亞該亞初結的果子,他們專心地服事聖徒。
15Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige;
16我勸你們要順服這樣的人,和所有與他們一同工作一同勞苦的人。
16vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!
17司提反、福徒拿都和亞該古都來了,所以我很快樂,因為他們補上了你們的不足,
17Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;
18使我和你們的心都得著暢快。這樣的人你們要敬重他們。
18for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike!
19亞西亞的眾教會都問候你們。亞居拉和百基拉,以及他們家裡的教會在主裡再三問候你們。
19Menighetene i Asia hilser eder. Akvilas og Priska tillikemed menigheten i deres hus hilser eder meget i Herren.
20所有的弟兄都問候你們。你們要用聖潔的親嘴彼此問安。
20Alle brødrene hilser eder. Hils hverandre med et hellig kyss!
21我保羅親筆問候你們。
21Hilsen med min, Paulus' hånd:
22如果有人不愛主,他就該受咒詛。主啊,願你來!
22Om nogen ikke elsker Herren, han være forbannet! Maran ata.
23願主耶穌基督的恩惠與你們同在。
23Den Herre Jesu nåde være med eder!
24我的愛在基督耶穌裡也與你們同在。(有古卷加“阿們”。)
24Min kjærlighet er med eder alle i Kristus Jesus.