聖經新譯本

Norwegian

2 Corinthians

4

1新約的僕役所以,我們既然蒙了憐憫,得著這職分,就不沮喪,
1Derfor, da vi har denne tjeneste, eftersom vi har fått miskunn, så taper vi ikke motet;
2卻把暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不摻混 神的道,反而藉著顯揚真理,在 神面前把自己推薦給眾人的良心。
2men vi har sagt oss løs fra alle skammelige snikveier og farer ikke frem med list, heller ikke forfalsker vi Guds ord, men ved å kunngjøre sannheten anbefaler vi oss til alle menneskers samvittighet for Guds åsyn.
3如果我們的福音被蒙蔽了,那是對滅亡的人才蒙蔽的。
3Er da enn vårt evangelium skjult, så er det skjult blandt dem som går fortapt,
4這些不信的人被這世代的神弄瞎了他們的心眼,使他們看不見基督榮耀的福音的光;基督就是 神的形象。
4i hvem denne verdens gud har forblindet de vantros sinn, forat lyset fra evangeliet om Kristi herlighet, han som er Guds billede, ikke skal skinne for dem.
5我們並不是傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為了耶穌的緣故成了你們的僕人。
5For vi forkynner ikke oss selv, vi forkynner Kristus Jesus som Herre, oss derimot som eders tjenere for Jesu skyld.
6因為那說“要有光從黑暗裡照出來”的 神,已經照在我們的心裡,要我們把 神的榮光照出去,就是使人可以認識那在基督臉上的榮光。
6For Gud, som bød at lys skulde skinne frem av mørke, han er den som også har latt det skinne i våre hjerter, forat kunnskapen om Guds herlighet i Jesu Kristi åsyn skulde stråle frem fra oss.
7我們有這寶貝在瓦器裡,是要顯明這極大的能力是屬於 神,不是出於我們。
7Men vi har denne skatt i lerkar, forat den rike kraft skal være av Gud og ikke av oss,
8我們雖然四面受壓,卻沒有壓碎;心裡作難,卻不至絕望,
8idet vi alltid er i trengsel, men ikke kuet, tvilende, men ikke mistvilende,
9受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。
9forfulgt, men ikke opgitt, nedslått, men ikke tilintetgjort -
10我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。
10alltid bærende Jesu død med oss i legemet, forat også Jesu liv skal åpenbares i vårt legeme.
11我們這些活著的人,為耶穌的緣故常常被人置於死地,好讓耶穌的生也在我們必死的身上顯明出來。
11For ennu mens vi lever, overgis vi stadig til døden for Jesu skyld, forat også Jesu liv skal åpenbares i vårt dødelige kjød.
12這樣看來,死在我們身上運行,生卻在你們的身上運行。
12Således er da døden virksom i oss, men livet i eder.
13經上記著說:“我信,所以我說話。”我們既然有同樣的信心(“信心”原文作“信心的靈”),也就信,所以也說話,
13Men eftersom vi har den samme troens Ånd - efter det som er skrevet: Jeg trodde, derfor talte jeg - så tror vi og, derfor taler vi og,
14因為知道那使主耶穌復活的,也必定使我們與耶穌一同復活,並且把我們和你們呈獻在他的面前。
14for vi vet at han som opvakte den Herre Jesus, skal også opvekke oss med Jesus og stille oss frem sammen med eder.
15這一切都是為了你們,好使恩惠既然因著許多人而增多,感恩的心也更加增多了,使榮耀歸給 神。
15For det skjer alt sammen for eders skyld, forat nåden kan utbrede sig til dess flere og virke rikelig takksigelse til Guds ære.
16日日更新所以,我們並不沮喪,我們外面的人雖然漸漸朽壞,但裡面的人卻日日更新,
16Derfor taper vi ikke motet, men om og vårt utvortes menneske går til grunne, så fornyes dog det innvortes dag for dag.
17因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
17For vår trengsel, som er kortvarig og lett, virker for oss en evig fylde av herlighet i overmål på overmål,
18我們所顧念的,不是看得見的,而是看不見的;因為看得見的是暫時的,看不見的是永遠的。
18såsom vi ikke har det synlige for øie, men det usynlige; for det synlige er timelig, men det usynlige evig