1智者的選擇美名優於美好的膏油,死亡的日子勝過誕生的日子。
1Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
2往服喪之家,比往宴樂之家還好,因為死是人人的結局,活人要把這事放在心上。
2Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
3憂愁勝於嬉笑,因為面帶愁容,能使內心得著好處。
3Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
4智慧人的心在服喪之家,愚昧人的心在歡樂之家。
4De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
5聽智慧人的斥責,勝過聽愚昧人的歌唱。
5Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
6愚昧人的笑聲,就像鍋底下荊棘的爆聲一樣。這也是虛空。
6for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
7勒索會使智慧人變為愚妄,賄賂能敗壞人心。
7For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
8事情的結局勝於開端,存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
8Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
9你心裡不要輕易動怒,因為惱怒留在愚昧人的胸懷中。
9Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
10你不要說:“為甚麼從前的日子勝過現在的呢?”你這樣問,不是出於智慧。
10Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
11智慧與產業都是好的,對得見天日的人是有益的。
11Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
12因為受智慧的庇護,如同受銀子的庇護。唯有智慧能保全智慧人的生命,這就是知識的益處。
12for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
13體察 神的心意行事要觀察 神的作為,因為他所屈曲的,誰能弄直呢?
13Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
14在亨通的日子,應當享福;遭遇患難的時候,就當省察。 神使這兩樣並存,為了叫人查不出未來的事。
14På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig*. / {* d.e. ikke skal vite noget av hvad som skal skje efter ham.}
15在我虛空的日子裡,我見過這兩件事:有義人行義反而滅亡,有惡人行惡倒享長壽。
15Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
16不要過分公義,也不要太過有智慧,何必自取滅亡呢?
16Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv*? / {* nemlig ved fariseisk egenrettferdighet og selvklokskap; LUK 18, 11.}
17不要過分作惡,也不要作愚昧人,何必時候未到就死?
17Vær ikke altfor urettferdig*, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden? / {* All synd kan du vel ikke undgå (FRK 7, 20. 1KG 8, 46. JAK 3, 2.), men tro ikke derfor at du kan overgi dig til det onde.}
18持守這個是好的,那個也不要放鬆,因為敬畏 神的人,都必避免這兩個極端。
18Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
19智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
19Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
20世上實在沒有一個行善而不犯罪的義人。
20for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
21人所說的一切話,都不要放在心上,因你可能聽見僕人咒罵你。
21Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
22其實你心裡明白,自己也曾多次咒罵別人。
22For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
23這一切我都用智慧試驗過。我說:“我要得智慧”,智慧卻遠離我。
23Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
24那離得遠又極深奧的,誰能找到呢?
24Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
25我轉念,一心去了解、考察並尋覓智慧和事理,又要知道愚蒙是邪惡的,狂妄是愚昧的。
25Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
26我發現一個比死亡更惡毒的婦人,她有如羅網,心如陷阱,手如鎖鍊。蒙 神喜悅的人得以擺脫她,罪人卻被她纏住。
26Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
27傳道者說:“看哪!我發現了這件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。
27Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
28我的心仍在尋覓,卻還找不到,就是在一千個男人中,我找到一個正直人,但在所有的女人中,連一個也找不到。
28Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
29我所明白的,只有這件事: 神造人原是正直的,他們卻找出許多巧計。”
29Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.