1為聖所奉獻(出35:4~9)耶和華對摩西說:
1Og Herren talte til Moses og sa:
2“你要告訴以色列民,叫他們給我送禮物來,所有心裡樂意奉獻的人,你們就可以收下他們給我的禮物。
2Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
3以下是你們要從他們收取的禮物:金、銀、銅、
3Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
4藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
4og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
5染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
5og rødfarvede værskinn og takasskinn* og akasietre, / {* takas, rimeligvis en slags delfin.}
6燈油、膏油的香料和焚香用的香料,
6olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
7綠柱玉寶石和鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石。
7onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
8他們要為我建造聖所,使我可以在他們中間居住。
8Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
9按著我指示你建造會幕和一切器具的樣式,你們要照樣建造。
9Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
10約櫃的做法(出37:1~9)“他們要用皂莢木做一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分。
10De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
11你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
11Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
12你要鑄造四個金環,安放在櫃的四腳上,兩個環在這邊,兩個環在那邊。
12Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
13你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
13Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
14你要把櫃槓穿在櫃旁的環中,以便用槓抬櫃。
14Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
15櫃槓要常留在櫃的環中,不可抽出環外。
15Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
16你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
16Og i arken skal du legge vidnesbyrdet* som jeg vil gi dig. / {* se 2MO 16, 34.}
17你要用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
17Så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. / {* lokket på arken, som Herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.}
18你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
18Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
19這端做個基路伯,那端做個基路伯,二基路伯要與施恩座連在一起製造,在施恩座的兩端。
19Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
20二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
20Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
21你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
21Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
22我要在那裡和你相會,也要從施恩座上面,從二基路伯之間,告訴你一切我命令你傳給以色列人的事。
22Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
23桌子的做法(出37:10~16)“你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
23Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
24你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
24Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
25你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。
25Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
26你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。
26Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
27環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。
27Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
28你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
28Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
29你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
29Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
30你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
30Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
31燈臺的做法(出37:17~24)“你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
31Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
32燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。
32Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
33在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。
33Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
34燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。
34På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
35每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
35én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
36球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
36Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
37你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
37Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
38燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
38Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
39要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。
39En talent* rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper. / {* omkr. 50 kilogram.}
40你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”
40Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!