1教導信徒該作的事你們總要保持弟兄的愛。
1La broderkjærligheten bli ved!
2不要忘了用愛心接待人,有人就是這樣作,在無意中就款待了天使。
2Glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester.
3你們要記念那些被囚禁的人,好像跟他們一起被囚禁;也要記念那些受虐待的人,好像你們也親自受過。
3Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!
4人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為 神一定審判淫亂的和姦淫的人。
4Ekteskapet være i akt og ære hos alle, og ektesengen usmittet! for horkarler og ekteskapsbrytere skal Gud dømme.
5你們為人不要貪愛錢財,要以現在所有的為滿足;因為 神親自說過:“我決不撇下你,也不離棄你。”
5Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,
6所以我們可以放膽說:“主是我的幫助,我決不害怕,人能把我怎麼樣呢?”
6så vi kan si med fritt mot: Herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?
7你們要記念那些領導過你們,把 神的道傳給你們的人;你們要觀察他們一生的成果,要效法他們的信心。
7Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro!
8耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
8Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.
9你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。
9La eder ikke føre på avveie ved mange forskjellige og fremmede lærdommer! for det er godt at hjertet blir styrket ved nåden, ikke ved mat, som ikke har gagnet dem som gav sig av dermed.
10我們有一座祭壇,壇上的祭物,是那些在會幕中供職的人沒有權利吃的。
10Vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;
11那些祭牲的血,由大祭司帶進聖所作贖罪祭,祭牲的身體卻要在營外焚燒。
11for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;
12所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。
12derfor led også Jesus utenfor porten, forat han ved sitt eget blod kunde hellige folket.
13那麼,讓我們也出到營外到他那裡去,擔當他的凌辱。
13La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!
14因為在這裡我們沒有長存的城,我們卻是尋求那將要來的城。
14for vi har ikke her en blivende stad, men søker den kommende.
15所以,我們要藉著耶穌,常常把頌讚的祭品獻給 神,這就是承認他的名的人嘴唇的果子。
15La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!
16你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是 神所喜悅的。
16Men glem ikke å gjøre godt og å dele med andre! for slike offer tekkes Gud.
17你們要聽從那些領導你們的人,也要順服他們;因為他們為你們的靈魂警醒,好像要交帳的人一樣。你們要使他們交帳的時候快快樂樂,不至於歎息;如果他們歎息,對你們就沒有好處了。
17Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn.
18請為我們禱告,因為我們深信自己良心無虧,願意凡事遵行正道。
18Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
19我更加要求你們為我們禱告,好使我們能夠快點回到你們那裡去。
19Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
20祝福和問安願賜平安的 神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,
20Men fredens Gud, som i kraft av en evig pakts blod førte fårenes store hyrde, vår Herre Jesus, op fra de døde,
21在一切善事上成全你們,好使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裡面,行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
21han gjøre eder fullt dyktige i all god gjerning, så I kan gjøre hans vilje, idet han virker i eder det som tekkes ham, ved Jesus Kristus; ham være æren i all evighet! Amen.
22弟兄們,我勸你們耐心接受我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫給你們。
22Jeg ber eder, brødre, ta dette formaningens ord vel op; for jeg har skrevet til eder i korthet.
23你們要知道,我們的弟兄提摩太已經釋放了;如果他來得早,我就跟他一起去看你們。
23Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.
24請問候所有領導你們的人和所有聖徒。從意大利來的人也問候你們。
24Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder.
25願恩惠與你們眾人同在。
25Nåden være med eder alle!