1迦南地的境界耶和華對摩西說:
1Og Herren talte til Moses og sa:
2“你要吩咐以色列人說:‘你們進了迦南地的時候,歸你們作產業的迦南地及它的四境就是以下這些地區。
2Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3你們南面的地區要從尋的曠野,貼著以東邊界;你們的南界要從鹽海東面的盡頭起;
3På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4你們的邊界要轉到亞克拉濱坡的南邊,經過尋,直達加低斯.巴尼亞的南邊,又出到哈薩.亞達,過到押們;
4Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5你們的邊界要從押們轉到埃及河,直達到海。
5Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6“‘西界方面,你們有大海和海岸;這要作你們的西界。
6I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7“‘你們的北界如下:從大海起畫界,直到何珥山;
7Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8從何珥山起畫界,直到哈馬口,使邊界直到西達達;
8Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9這邊界再伸到西斐崙,直到哈薩.以難;這要作你們的北界。
9Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10“‘你們要從哈薩.以難,畫到示番為東界。
10Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11這邊界要從示番下到亞延東面的利比拉;這邊界要繼續伸展直達基尼烈湖的東邊。
11Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. / {* d.e. Gennesarets sjø.}
12這邊界要下到約旦河,直到鹽海。這要作你們的土地四周的邊界。’”
12Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13摩西吩咐以色列人說:“這就是你們要抽籤承受為業之地,是耶和華吩咐給九個半支派的;
13Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14因為流本子孫的支派和迦得子孫的支派,按著父家已經取得了產業,瑪拿西的半個支派也取得了產業;
14For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東岸,向日出之地得了產業。”
15disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16監管分地的人員耶和華對摩西說:
16Og Herren talte til Moses og sa:
17“這是要把地業分配給你們的人的名字:以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。
17Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18你們又要從每支派中選出一個領袖,來幫助分配地業。
18og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19這些人的名字是:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
19og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
20西緬子孫的支派有亞米忽的兒子示母利。
20og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
21便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
21for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
22但子孫的支派有一個領袖,是約利的兒子布基。
22og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
23約瑟的後裔,瑪拿西子孫的支派有一個領袖,是以弗的兒子漢聶。
23for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
24以法蓮子孫的支派有一個領袖,是拾弗但的兒子基母利。
24og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
25西布倫子孫的支派有一個領袖,是帕納的兒子以利撒番。
25og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
26以薩迦子孫的支派有一個領袖,是阿散的兒子帕鐵。
26og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
27亞設子孫的支派有一個領袖,是示羅米的兒子亞希忽。
27og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
28拿弗他利子孫的支派有一個領袖,是亞米忽的兒子比大黑。”
28og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29這些人,就是耶和華所吩咐,把產業分給迦南地的以色列人的。
29Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.