1稱謝 神拯救得免死亡我愛耶和華,因為他聽了我的聲音、我的懇求。
1Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2因為他留心聽我的懇求,我一生一世要求告他。
2For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3死亡的繩索纏繞著我,陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難和愁苦。
3Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
4那時,我呼求耶和華的名,說:“耶和華啊!求你拯救我。”
4Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5耶和華有恩典,有公義,我們的 神滿有憐憫。
5Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6耶和華保護愚蒙人,我落到卑微的地步,他拯救了我。
6Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7我的心哪!你要回復安寧,因為耶和華用厚恩待你。
7Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8主啊!你救了我的性命脫離死亡,你使我的眼睛不致流淚,使我的雙腳不致跌倒。
8For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9我要在活人之地,行在耶和華面前。
9Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10我雖然說:“我受了極大的痛苦”,但我仍然相信。
10Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11我在驚惶之中曾說:“人都是說謊的。”
11Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
12Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
13Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
14Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15在耶和華的眼中看來,聖民的死極為寶貴。
15Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16耶和華啊!我真是你的僕人;我是你僕人,你婢女的兒子;我的鎖鍊你給我解開了。
16Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17我要把感恩祭獻給你,我要稱揚耶和華的名。
17Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
18Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19耶路撒冷啊!就是在你的中間,在耶和華殿的院子裡,我要還我所許的願。你們要讚美耶和華。
19i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!