聖經新譯本

Norwegian

Psalms

141

1大衛的詩。耶和華啊!我呼求你,求你快來幫助我;我呼求你的時候,求你留心聽我的聲音。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1En salme av David. Herre, jeg kaller på dig, skynd dig til mig! Vend øret til min røst, nu jeg roper til dig!
2願我的禱告好像香安放在你面前;願我的手高舉好像獻晚祭。
2La min bønn gjelde som røkoffer for ditt åsyn, mine henders opløftelse som et aften-matoffer!
3耶和華啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
3Herre, sett vakt for min munn, vokt mine lebers dør!
4求你不要容我的心偏向惡事,免得我和作孽的人一同行惡,也不要使我吃他們的美食。
4Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter!
5願義人擊打我,這是出於慈愛;願他責備我,這是膏我頭的膏油,我的頭不會拒絕。我仍要為惡人的惡行禱告。
5La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap.
6他們的官長被摔在山崖下的時候,他們就要聽我的話,因為我的話甘美。
6Deres dommere blir nedstyrtet og gitt klippen i vold, og selv forstår de at mine ord var liflige.
7他們說:“我們的骨頭被拋散在墓旁,好像人犁田鋤地時掘起的土塊。”
7Som når en pløier og kløver jorden, således ligger våre ben spredt ved dødsrikets port.
8主耶和華啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我喪命。
8For til dig, Herre, Herre, ser mine øine, til dig tar jeg min tilflukt; utøs ikke min sjel!
9求你保護我脫離惡人為我所設的網羅,和作孽的人的圈套。
9Bevar mig for fellen som de har stilt op for mig, og for deres snarer som gjør urett!
10願惡人都落在自己的網羅裡,我卻得以安然逃脫。
10La de ugudelige falle i sine egne garn, mens jeg går uskadd forbi!