1大衛的詩。 神的眾子啊!要歸給耶和華,你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
2要把耶和華的名的榮耀歸給他,要以聖潔的裝束敬拜耶和華(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”)。
2Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
3耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的 神打雷,耶和華打雷在大水之上。
3Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
4耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音充滿威嚴。
4Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
5耶和華的聲音震斷了香柏樹,耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。
5Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
6他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,使西連山跳躍像野牛犢。
6og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
7耶和華的聲音帶著火燄劈下。
7Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
8耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。
8Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
9耶和華的聲音驚動母鹿生產,使林中的樹木光禿凋零;凡是在他殿中的都說:“榮耀啊!”
9Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
10耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王直到永遠。
10Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
11願耶和華賜力量給他的子民,願耶和華賜平安的福給他的子民。
11Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.