聖經新譯本

Norwegian

Psalms

34

1大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。
1Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
2我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。
2Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
3你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉他的名。
3Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
4我曾求問耶和華,他應允了我,救我脫離一切恐懼。
4Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
5人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。
5Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
6我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切患難。
6De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
7耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。
7Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
8你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。
8Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
9耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。
9Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
10少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。
10Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
11孩子們!你們要來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。
11De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
12誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福,
12Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
13就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
13Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
14也要離惡行善,尋找並追求和睦。
14Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
15耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。
15Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
16耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。
16Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
17義人哀求,耶和華就垂聽,搭救他們脫離一切患難,
17Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
18耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人,
18Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
19義人雖有許多苦難,但耶和華搭救他脫離這一切。
19Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
20耶和華保全他一身的骨頭,連一根也不容折斷。
20Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
21惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。
21Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
22耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
22Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
23Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.