1大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
1Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit*; en salme av David. / {* kanskje en viss toneart, 1KR 15, 21.}
2耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
2Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
3我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
3Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
4耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
4og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
5因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
5Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
6我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
6For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?
7我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
7Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
8你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
8Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
9耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
9Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
10我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
10Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
11Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.