聖經新譯本

Norwegian

Psalms

94

1 神必為義人伸冤滅絕惡人耶和華啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
1Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
2審判大地的主啊!求你起來,使驕傲的人得到應得的報應。
2Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
3耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?惡人歡樂要到幾時呢?
3Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
4他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
4De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
5耶和華啊!他們欺壓你的子民,苦害你的產業。
5Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
6他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
6Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
7他們還說:“耶和華必看不見,雅各的 神並不留意。”
7Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
8民間的愚昧人哪!你們要留心;愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?
8Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
9那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?
9Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
10那管教萬國的,不施行審判嗎?那教導人的,自己沒有知識嗎?
10Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
11耶和華知道人的意念是虛妄的。
11Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
12耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
12Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
13在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
13for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
14因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。
14For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
15因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。
15for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
16誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
16Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
17如果不是耶和華幫助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
17Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
18我說:“我失了腳”,耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
18Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
19我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。
19Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
20憑著律例製造奸惡,藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
20Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
21他們集結起來攻擊義人,把無辜的人定了死罪。
21De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
22但耶和華作了我的高臺,我的 神作了我避難的磐石。
22Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
23他必使他們的罪孽歸到他們身上,他必因他們的罪惡滅絕他們;耶和華我們的 神必把他們滅絕。
23Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.