1大衛設立唱歌的人大衛和軍隊的領袖,也給亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分派了任務,叫他們用琴瑟響鈸說預言。他們任職的人數如下:
1Huan Asaph te, Heman te, Jeduthun te tapa khenkhat kaihging te, pekgingte, dakkhutbette toh a la veka nasemmi dingin David leh sepaih heututen a hihtuam ua; Huan huchibang sem nasemmite tam la;
2亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼探雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指揮,遵照王的旨意說預言。
2Asaph tapate laka mi Zakur te, Joseph te, Nethani te. Asarel te ahi ua, amau bel Saph tapate, kumpipa thupiak banga lavek jel. Asaph thuthu-a om ahi uh.
3至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。
3Jeduthun lakah; Jeduthun ta Gedali te, Zeri te, Jesai te, Simei te; Hasabi te, Matithi te, guk ahi uh; kaihging toha TOUPA kianga kipahthu gena leveka a pa uh Jeduthun thuthu-a om ahi uh.
4至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。
4Heman lakah; Heman ta Bukia te, Matania te, Uziel te, Seboelte, Jerimot te, Hanania te, Hannia te, Eliath te, Gidalti te leh Romamitiezer te, Josbekas te, Malothi te, Hothir te, Mahzioth te ahi hi;
5這些人都是希幔的兒子;希幔是王的先見,照著 神的話高舉他(“高舉他”原文作“高舉角”)。 神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。
5Huaite tengteng Pathian lam thu-a kumpipa jawlnei Heman ta pengulkawi mutmi dingte ahi uhi. Pathianin Heman tapa sawm leh li leh tanu thum a pia.
6這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在 神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。
6Huaite tengteng TOUPA ina dakkhutbet toh, kaihging toh, pekging toh, Pathian ina nasepna dinga la toh lemmite, a pa uh thuthu-a om ahi uh; Asaph te, Jeduthun te, Heman te bel kumpipa thupiaka om ahi leuleu uh.
7他們和他們的親族,在歌頌耶和華的事上受過特別訓練,精於歌唱的,人數共有二百八十八人。
7Huan a tamlam uh, a unau, TOUPA dinga lasak kisin, siam khinsa tengtengte toh za nih leh sawmgiat leh giat ahi uh.
8這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。
8Huan a neu a lian, sinsakmi leh sinmiin a tan ding uh kibangsapin ai a san uhi.
9共分二十四班第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟、兒子,共十二人;
9Huchiin aisan khatveina Asaph tapa Joseph tungah a puka; nihveina Gedali tungah; amah leh a unaute leh a tapate sawm leh nih ahi ua;
10第三籤是撒刻,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
10Thumveina bel Zakur tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih ahi uh;
11第四籤是伊洗利,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
11Liveina Izri tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih ahi ua;
12第五籤是尼探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
12Ngaveina Nethani tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
13第六籤是布基雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
13Gukveina Buki tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
14第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
14Sagihveina Jesarel tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
15第八籤是耶篩亞,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
15Giatveina bel Jesai tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
16第九籤是瑪探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
16Kuaveina bel Matani tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
17第十籤是示每,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
17Sawmveina Simei tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
18第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
18Sawm leh khatveina Azarel tungah, a tapa leh a a unaute sawm leh nih;
19第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
19Sawm leh nihveina Hasabi tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
20第十三籤是書巴業,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
20Sawm leh thumveina Subael tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
21第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
21Sawm leh liveina Matithi tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
22第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
22Sawm leh ngaveina Jeremot tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
23第十六籤是哈拿尼雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
23Sawm leh gukveina Hanania tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
24第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
24Sawm leh sagihveina Josbekas tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
25第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
25Sawm leh giatveina Hanania tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
26第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
26Sawm leh kuaveina Malothi tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
27第二十籤是以利亞他,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
27Sawmnihveina Eliath tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
28第二十一籤是何提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
28Sawmnih leh khatveina Hothir tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
29第二十二籤是基大利提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
29Sawmnih leh nihveina Gidalti tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;
30第二十三籤是瑪哈秀,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
30Sawmnih leh thumveina Mahazioth tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih;Sawmnih leh liveina Romamti-ezer tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih.
31第二十四籤是羅幔提.以謝,他和他的兒子、兄弟,共十二人。
31Sawmnih leh liveina Romamti-ezer tungah, a tapate leh a unaute sawm leh nih.