聖經新譯本

Paite

1 Corinthians

12

1屬靈的恩賜弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
1Huan, unaute aw, khalam thilpiak thute jaw na theih louh uh ka ut kei hi.
2你們知道,你們還是教外人的時候,總是受迷惑被引誘,去拜那不能說話的偶像。
2Jentelte na hih lai un bangchidan peuha honpi lai un leng, huai milim pautheiloute lamah pi mangin na om uh chih na thei uhi.
3所以我要你們知道,被 神的靈感動而說話的人,沒有一個會說“耶穌是可咒詛的”;除非是被聖靈感動,也沒有人能說“耶穌是主”。
3Huaijiakin, kuamahin, Pathian Khaa thugenin, Jesu jaw hamsiatin om hen, a chi ngei kei uh; huan, kuamahin, Kha Siangthou kia loungalin, Jesu jaw Toupa ahi, a chi ngei kei uh chih kon theisak ahi.
4恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的;
4Huan, thilpiak tuamtuam a oma, Kha bel kikhat ahi.
5服事的職分有許多種,但是同一位主;
5Nasepna tuamtuam leng a om, himahleh Toupa bel khat ahi.
6工作的方式也有許多種,但仍是一位 神,是他在眾人裡面作成一切。
6Nasepsakna tuamtuam leng a om, ahihhangin Pathian bel khat ahi – mi tengtenga bangkim sempa tuh.
7聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
7Himahleh phattuam chiatna dingin Kha theihsakna michih kianga piak chiat ahi.
8有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
8Mi khat kiangah, khain pilna thu a pia hi; midang kiangah, huai kha mahin theihna thu a pia hi;
9又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
9Huan, midang kianga, huai kha mah-in, ginna a pia hi; midang kiangah hihdam theihna a pia hi;
10另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。
10Midang kiangah thillamdang hihtheihna, midang kiangah tugen theihna, midang kiangah khate theihkak theihna, midang kiangah pau chi tuamtuamte, midang kiangah paute hilhchetna.
11這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
11Himahleh, hiaite tengteng Kha khat leh akikhat mahin, mi chih kiangah a deih bang jela hawm chiatin a sem jel hi.
12正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
12Pumpi i chih khat ahia, hiang a neia, pumpi hiangte tengteng, tam mahle uh, pumpi khat ahi ngala; Kris tuh huchibangmah ahi hi.
13我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。
13I vek un pumpi khata om dingin Kha khata baptisin i omta ua – Judate hiam, Griskte hiam, sikhate hiam sikhalou hiam- huan i vek un Kha khat akipan dawnsakin i omta ngal ua.
14原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。
14Pumpi i chih hiang khat kia ahi ngal keia, hiang tampi ahi jaw.
15假如腳說:“我不是手,所以我不屬於身體。”它不能因此就不屬於身體。
15Khepekin, khut ka hih louh jiakin pumpia pang ka hi kei, chileh, huai thu jiakin pumpia panglou ahi tuan kei.
16假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。
16Huan, bilin, mit ka hih louh jiakin pumpia pang ka hi kei, chileh, huai thu jiakin pumpia panglou ahi tuan kei.
17假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
17Pumpi tengteng mit hi vek leh, ging jakna pen koiah a om dia? A vekin ging jakna hileh, gim jakna pen koiah a om dia?
18但現在 神按照自己的意思,把肢體一一放在身體上。
18Himahleh Pathianin hiang khempeuh pumpi ah a utna peuh ah a omsak chiatta hi.
19假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢?
19Huchiin, huai tengteng hiang khat kia hileh, pumpi pen koi ah a om dia?
20但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。
20Ahihhangin hiang tampi ahi jaw uh, himahleh, pumpi khat kia ahi ngal ua.
21眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。”
21Huan, mitin, khut kiangah, Bangmahin kon deih kei, a chi theikei; luin leng khepekte kiangah, Bangmahin kon deih kei, a chi thei sam kei hi.
22相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是不可缺少的。
22Ahi, huchih naksangin, pumpi hiang hat dia kilawm loupente a kiphamoh zo mahmah uhi;
23我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。
23Huchiin, pumpi hiang pahtawi tham louh jawa i sehte, huaite ngei tuh i pahtawi jaw uhi; huan, i hiang kilawm louten kilawmna thupijaw a mu jel uhi;
24我們身體上美觀的部分,就不需要這樣了。但 神卻這樣把身體組成了:格外地把體面加給比較有缺欠的肢體,
24I hiang kilawm ten bel huchibang a hih a kiphamoh kei uhi. Pathianin, kilawmna neilou hiang tuh pahtawi zopenin, pumpi tuh a lemkhawm zo ngala,
25好使肢體能夠互相照顧,免得身體上有了分裂。
25Huchia pumpia kikhenna himhim omloua, ahiangten kibang taka a kibuaipih tuah theih jawkna ding un.
26如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
26Huchiin, hiang khatin a thuak leh, hiang tengtengin a thuak pih jela, hiang khat pahtawia a om leh, hiang tengtengin a kipahpih jel hi.
27你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
27Huchiin noute Kris pumpi pen na hi ua, ahiangte na hi chiat lai uhi.
28 神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。
28Huan, Pathianin khenkhat saptuam lakah a honkoiha – a khatna ah sawltakte, a nihna ah thugenmite, a thumna ah heutute a koiha; huai nungin thillamdang hihte a oma; huai nungin hihdam theihna thilpiakte, panpih theihna thilpiakte, vaihawm siamna thilpiakte, pautheihlouh chi tuamtuama thugen theihna thilpiakte a om nawn hi.
29難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?
29A vek un sawltak ahi vek uhia? A vek un thugenmi ahi vek uhia? A vek un heutu ahi vek uhia?
30都是有醫病恩賜的嗎?都是說方言的嗎?都是翻譯方言的嗎?
30A vek un thillamdang hihmi ahi vek uhia? A vek un hihdim theihna thilpiakte a nei vek uhia? A vek un pautheihlouhtein thu a gen vek uhia?A vek un thuhilhchianmi ahi vek u hia? Thilpiak thupipen te lunggulh mahmah jaw un. Huan, lampi hoih sem ka honensak ding hi.
31你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。現在我要把更高的道路指示你們。
31A vek un thuhilhchianmi ahi vek u hia? Thilpiak thupipen te lunggulh mahmah jaw un. Huan, lampi hoih sem ka honensak ding hi.