1亞他利雅弄權(代下22:10~12)亞哈謝的母親亞他利雅看見自己的兒子死了,就起來消滅王室所有的後裔。
1Huan, Ahazia nu Athaliain a tapa a si chih ana theihin, a thou a kumpipa tate tengteng a that veka.
2但約蘭王的女兒,亞哈謝的妹妹約示巴,把亞哈謝的兒子約阿施從正要被殺的王子中偷了出來,把他和他的乳母藏在臥室裡面;他們把他收藏起來,躲避亞他利雅,免得他被殺死。
2Ahazia tapa Joas bel kumpipa Jehoram tanu, Ahazia sanggamnu Jehosabain kumpipa tapa a thahte uh laka kipan a pi manga, a donmi toh lupna dantan ah a omsaka; Athalia muh theih louh dingin a sel ua, huchiin thah ahitakei.
3約阿施和他的乳母在耶和華的殿中躲藏了六年;亞他利雅卻作王統治那地。
3Huan, amah bel amah toh Toupa inah kumguk a bu ua, huchiin, Athaliain huai gamah vai a hawmta hi.
4耶何耶大等人立約輔助王子(代下23:1~11)在第七年,耶何耶大派人把迦利人和衛兵的眾百夫長帶來,領他們進入耶和華的殿中,和他們立約,使他們在耶和華的殿裡起誓,然後把王子帶出來和他們見面。
4Huan, a kum sagihna ah Jehoiadain Keroth mite leh galvil sepaihte laka mi sepaih za heutute a sam saka, Toupa in ah a kiangaha pi lut saka; huan, a kiang uah thu a khunga, Toupa in ah a kichiam saka, kumpipa tapa a musak chiat hi.
5他又吩咐他們說:“你們要這樣作:你們在安息日值班的,三分之一要守衛王宮;
5Huan, aman, Na hih ding uh hichibang ahi: na lak ua khawlni a hong dingte seh thum suah seh khatin kumpipa in na veng ding ua;
6三分之一要在蘇珥門;三分之一要在衛兵院的後門;你們要輪班把守王宮。
6Huan, seh thum suah seh khat bel Sur kulh kongpi ah na om ding uh; huchibangin in na veng ding ua, a dalmi in na om ding uhi.
7你們在安息日不用當值的兩班人,要為王的緣故守衛耶和華的殿。
7Huan, na lak ua pawl nih, khawlni a pai dingte tengtengten kumpipa kiang khawngah TOupa in na veng ding uhi.
8你們要在四周圍護著王,各人手中要拿著自己的武器。擅自闖入班次的,必被處死。王出入的時候,你們要緊隨左右。”
8Huan, mi chihin galvan tawiin kumpipa na um suak ding ua; kuapeuh um sunga hong lut nana thah jel ding ahi; huchiin kumpipa a lut leh pawt jui vialvial un, chiin thu a pia hi.
9於是眾百夫長照著耶何耶大祭司的一切吩咐去行。他們各自率領人馬,無論在安息日值班或不用當值的,都來到耶何耶大祭司那裡。
9Huan, sepaih za heututen siampu Jehoiada thupiak bang bangin a hih ua; huan, amau heutu chiat khawlni a hong dingte leh, khawlni a pai dingte a pi ua, siampu Jehoiada kiangah a hoh uhi.
10耶何耶大就把藏在耶和華殿裡,屬於大衛王的矛槍和盾牌交給眾百夫長。
10Huan, siampuin sepaih za heutute Toupa in a om, kumpipa David teipi leh lumte a piaa.
11各衛兵手持兵器,從殿的右面到殿的左面,面對祭壇和殿,圍繞著王侍立。
11Huan, galvil sepaihten galvan tawi chiatin, in taklam pang akipana vei lampang tanin, maitam leh in jul ah kumpipa a din um khum ngiungeu uhi.
12耶何耶大領王子出來,把王冠戴在他的頭上,又把約書交給他。他們就擁立他為王,用膏膏他,並且拍掌,說:“願王萬歲!”
12Huchiin kumpipa tapa a honpi khiaa, lallukhu a khusaka, theihsakna thu a piaa; huan, kumpipain a bawl ua, sathau a nilh ua; huan, a khut uh a beng ua, pathianin kumpipa humbit hen, a chi ua.
13亞他利雅被殺(代下23:12~15)亞他利雅聽見衛兵和民眾的聲音,就進到耶和華的殿、眾民那裡去。
13Huan, galvil leh mipite husa Athaliain a najakin, Toupa in ah mipite laka a vahoha;
14她看見王子按著規例站在柱旁那裡,首領和號手在王的旁邊,當地所有的人民歡樂吹號。亞他利雅於是撕裂衣服,呼叫:“反了!反了!”
14Huan, a ena, ngaiin, kumpipa bel dan dungjuiin khuam jul ah a na dinga, sepaih heutute leh pengkul mutmite bel kumpipa kiangchin ah a ding uh; huan, huai gam mi tengtengin nuam a sa mahmah ua, pengkul a mut ekek uh. Huchiin Athaliain a puante a botkeka, Guk sawmna! Guk sawmna ahi ta ve! Chiin a kikou hi.
15耶何耶大祭司吩咐眾百夫長,就是統領軍兵的,對他們說:“把她從各班軍兵中趕出去,跟隨她的,都要用刀殺死。”因為祭司說:“不可在耶和華的殿內殺死她。”
15Huan, siampu Jehoiada in sepaihte tunga heutute dia seh sepaih za heutute thu a piaa, a kiang uah, Sepaihte kikalah pawt sakin; kuapeuh amah jui namsaua satlup ding ahi, a chi a; siampuin, Toupa in ah bel thah ding ahikei hi, ana chita ngal a.
16於是他們下手拿住她;她回到王宮的馬門的時候,就在那裡被人殺死。
16Huchiin lampi a awn ua; huan, sakol lutna lampi ah kumpipa in ah a hoha; huailaiah ahi, amah a thah uh.
17耶何耶大的改革(代下23:16~21)耶何耶大又使王和人民與耶和華立約,好使他們作耶和華的人民;又使王與人民立約。
17huan, Jehoiadain Toupa leh kumpipa leh mipite kikalah Toupa mite ahong hihna ding thu uh a khungta a; kumpipa leh mipite kikalah leng.
18然後當地所有的人民都來到巴力廟,把它拆毀,把它的壇和像完全打碎,又在祭壇前把巴力的祭司瑪坦殺了。耶何耶大祭司又設立官員管理耶和華的殿。
18Huan, huai gam mi tengteng Baal in ah ahoh ua, a chimsak ua; a maitamte leh a limte a hihnen dimdem ua, Baal siampu Mattan leng maitam bul ah a that uh. Huan, siampuin Toupa innvengmi heutute a sep a.
19他又率領眾百夫長、迦利人、衛兵和當地所有的人民,護送王從耶和華的殿下來,經衛兵的門進入王宮。這樣,約阿施就坐上了王位。
19Sepaih za heutute, Kereth mi te, galvil sepaihte leh, huai gama mi tengteng a pi a, Toupa in akipan kumpipa a vapi khia ua, galvilmite kongpi-a lutin kumpipa in ah a hoh uh. Huchiin kumpipa laltutphah ah a tu hi.
20當地所有的人民都歡樂,闔城平靜;至於亞他利雅,他們在王宮用刀把她殺死了。
20Huchiin huai gama mi tengteng a kipak ua, huan, khopi buai louin a omta hi; huan, Athalia bel namsauin kumpipa inah a that uhi.Joasin vai a hawm pat laiin kum sagiha upa ahi.
21約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉抄本》為12:1)
21Joasin vai a hawm pat laiin kum sagiha upa ahi.