1大衛頌讚之歌(詩18)在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
1Huan, David in a melma tengteng khut a kipan leh Saula khut a kipan a TOUPA'N a hotkhiak ni in hiai la thu TOUPA kiang ah a gen a;
2他說:“耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
2Huchi in aman, TOUPA ka suangpi leh ka kulhpi hon humbitpa ahi a, kei a ngei ahi;
3我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高臺、我的避難所、我的救主;你是救我脫離強暴的。
3Ka suangpi Pathian, amah ka muang ding; ka phaw leh ka hotdamna ki, ka insang leh ka ka kihumbitna ahi; ka hondampa, nang hiamgamna lak a kipan non hondam sek a.
4我向那當受讚美的耶和華呼求,就得到拯救,脫離我的仇敵。
4Phat tuak TOUPA ka sam ding a: huchi in hondoute lak ah hotdam in ka om ding.
5死亡的波浪環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
5Sihna tui kihawt in hon um kimvel a, pathian limsaklouhna tui lian in hon lau sak.
6陰間的繩索圍繞著我;死亡的網羅迎面而來。
6Sheol khauhualte in a hon gak suak a: sihna thangte'n a hon awksak ua.
7急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的 神呼求;他從殿中聽了我的聲音,我的呼求進了他的耳中。
7Ka lungzing in TOUPA ka sam zel a, ahi, ka Pathian ka sam sek hi: huan, aman a biakin a kipan in ka aw a za a, huan, ka kikou husa a bil ah a lut hi.
8那時大地搖撼震動,天的根基也都搖動;它們搖撼,是因為耶和華發怒。
8Huaitak in lei a ling a, a kisat. A heh ziak in van kingaknate nangawn a kisat in a lingta hi.
9濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
9A nak a kipan in meikhu a zamtou ngoingoi a, a kam a kipan a pawt mei in a kang zoizoi hi: huai in meihol a kuangsak zuazua.
10他使天下垂,親自降臨;在他的腳下黑雲密布。
10Huan, aman vante leng a kunsak a, a hongsukta; a khe nuai khawng ah mial bebuk a hong om a.
11他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
11Cherub tungah a tuang a, a lengta ahi, huih kha khawng a muh in a om hi.
12他以黑暗作他的隱密處,他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,作他四周的帷帳。
12Huan, khomial bel amah um kimvelna bukta ding a bawl a, tuite, van a meipi sah memouhte kaikhawm in.
13從他面前發出的光輝,火炭都燒起來!
13A ma a vakna ziak in meiamte a kuang.
14耶和華從天上打雷,至高者發出聲音。
14TOUPA van ah a hong ging dodop a, Tungnungpen in a aw a suaksak.
15他射出箭來,使它們四散;他發出閃電,使它們混亂。
15Huan, thalte a kap khiaa, amau a delh sak a; khuate a phe sak a a buai zak sak vek hi.
16耶和華的斥責一發,他鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
16Huaitak in TOUPA salhna ziak a a nak a hu in a mut ek ziak in, tuipi lampi a hong kilang a, lei kingaknate hihlat in a omta.
17他從高處伸手抓住我,把我從大水中拉上來。
17Aman tunglam a kipan in a honsawk a, hon len a; tuipi a kipan a hon kaikhia a:
18他救我脫離我的強敵,脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
18Kei hon dou hat tak lak ah a hon humbit a, kei hon hote lak ah leng; kei a ding in lah a hat lo ngal ua.
19在我遭難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的支持。
19Ka tuahsiat ni in a hon sual ua, himahleh TOUPA ka kingakna ahi.
20他又領我出去,到那寬闊之地;他搭救我,因為他喜悅我。
20Aman mun awngthawl tak ah hon pikhia a: ka tung a a kipah ziak in a honna humbitta hi.
21耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。
21TOUPAN ka diktat dungzui in ka tungah a hih a; ka khutte a siangthoudan zui in a hon thuk ahi.
22因為我謹守了耶和華的道;未曾作惡離開我的 神。
22TOUPA lampite ka zui a, ka Pathian a kipan gilou tak in lah ka pai mang ngei ngalkei a!
23因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
23A vaihawmna tengteng ka ma ah a om zel a: a thusehte lah ka kilehheisan ngei ngalkei hi.
24我在他面前作完全的人,我也謹守自己,脫離我的罪孽;
24Amah lak ah leng gensiat bei ka hilai a, ka thulimlouhna a kipan ka kihuikhe sek hi.
25所以耶和華按著我的公義,照著我在他眼前的清潔回報我。
25Huaiziak in TOUPA'N ka diktatdan bang zel in a honna thukta a; a mitmuh a ka siangthoudan bang zel in.
26對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全。
26Chingtheite kiang ah chingthei in a kihihlang ding a, mi hoihkimte kiang ah hoihkim in a kihihlang ding;
27對清潔的人,你顯出你的清潔;對狡詐的人,你顯出你的機巧。
27Mi siangthoute kiang ah siangthou in a kihihlang ding a; huan, mi genhakte kiang ah genhak in a kihihlang ding.
28謙卑的人,你要拯救;你的眼睛察看高傲的人,要使他們降卑。
28Haksathuak mite na hondam ding a: mi kisatheite bel na niamsak theihna ding in a tungah na mit a tu gige.
29耶和華啊!你是我的燈;耶和華照明了我的黑暗。
29TOUPA aw, ka khawnvak na hi ngal a. TOUPA'N ka mialna a vak sak ding.
30藉著你,我攻破敵軍;靠著我的 神,我跳過牆垣。
30Nang hon panpih in lah gal ka boh ngal a: ka Pathian panpih mah in kulh ka tawmkan hi.
31這位 神,他的道路是完全的;耶和華的話是煉淨的;凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。
31Pathian zaw a lampi a hoih kim a: TOUPA thu chiamtehsa ahi; amah muangte tengteng a ding in amah lum ahi.
32除了耶和華,誰是 神呢?除了我們的 神,誰是磐石呢?
32TOUPA lou kua Pathian a om a? i Pathian lou kua suangpi a om a?
33這位 神是我堅固的避難所,他使我的道路完全。
33Pathian ka kulhpi kiptak ahi a: mi hoihkimte a lampi ah a pi sek.
34他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。
34Ka khepekte zukpi khepek bang in a bawl a: Ka mun sangte ah a hon omsak zel hi.
35他教導我的手怎樣作戰,又使我的手臂可以拉開銅弓。
35Ka khutte galkap ding in a sinsak a: huchin ka bante'n dal thalpeu a laizou hial hi.
36你把你救恩的盾牌賜給我;你的回答使我昌大。
36Nang na hotdamna lum lah non pia a: na kiniamkhiakna in na hon bawl lianta hi.
37你使我腳底下的路徑寬闊,我的兩膝動搖。
37Ka nuai a ka kalsuanna na lian sak a, huchi in ka khete a tolhkei ding.
38我追趕仇敵,把他們追上,不消滅他們,我必不歸回。
38Hondoute ka delhpha a, ka hihmang a; hihmanthat sipsip a a om masiah uh ka kik samkei.
39我吞滅他們,重創他們,使他們不能起來;他們都倒在我的腳下。
39A thohnawn theihlouhna ding un ka hihmang sipsip a, ka sat zan ngiingei a: ahi, ka khenuai ah a pukta uh.
40你以能力給我束腰,使我能夠作戰;你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
40Nang kisualna a ding in hatna in ka tai ah na hon gak ngal a: hon sualmite ka nuai ah na thalpaihta hi.
41你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。
41Hon hote ka hihmanthat theihna ding in, nang kei hondoute hon nungngat in na omsakta ngal a.
42他們呼叫,卻沒有人拯救;就算向耶和華呼求,他也不答應他們。
42A dak vialvial ua, himahleh hondam ding kuamah a omkei uh; TOUPA mah a en ua, himahleh aman a dawngkei hi.
43我搗碎他們,像地上的塵土;我打碎他們,踐踏他們,像街上的爛泥。
43Huaitak in ken lei a leivui bang mai in ka khen nel dimdem a, kholak buannawi bang mai in ka tuanzak a, ka thehzak vek hi.
44你救我脫離了我民的爭競,你立我作列國的元首;我不認識的人民要服事我。
44Nang ka mite kisualna a kipan in leng non humbit a; nam chih lutang hi ding in non kem hoih hi: ka theih ngeilouh nam in ka na a semta ding.
45外族人都向我假意歸順;他們一聽見,就服從我;
45Namdangte ka kiang ah a kipe ding ua: ka tanchin a zak tak un ka thu a zui ding uh.
46外族人大勢已去,戰戰兢兢地從他們的要塞走出來。
46Nam dangte bel a tul ding ua, a insang ua kipan in ling kawm in a hongpai suk ding uh.
47耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的;拯救我的 神,我的磐石,是應當被尊為至高的。
47TOUPA a hing gige hi; ka suangpi phat in om henla; hon hotdamna suangpi, Pathian pahtawi in om hen:
48他是那位為我伸冤的 神,他使萬民服在我的腳下,
48Phu a hon laksakpa leh nam chih ka nuaia thalpaihpa Pathian ngeinei,
49他救我脫離我的仇敵。你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人,又救我脫離了強暴的人。
49Hondoute lak a kipan a hon lakhepa: ahi, nang kei hon sualte tunglam ah non domkang a: hiamgam mi lak a kipan non humbit sek hi.
50因此,耶和華啊,我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
50Huaiziak in aw TOUPA, nam chih lak a kipahthu ka hon hilh ding a, na min phat in la ka sa lai ding.Aman hotdamna thupi mahmah kumpipa a pe zel hi: a sathau nilhpa tungah, David leh a suante tung ngei ah khantawn in a siamdan a lang sak ding, a chi a.
51耶和華賜極大的救恩給他所立的王,又向他的受膏者施慈愛,就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。”
51Aman hotdamna thupi mahmah kumpipa a pe zel hi: a sathau nilhpa tungah, David leh a suante tung ngei ah khantawn in a siamdan a lang sak ding, a chi a.