1兩個半支派返回河東那時,約書亞把流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人召了來,
1Huchiin Josuain Reuben pawlte, Gad pawlte, Manassi nam kimkhatte a sama,
2對他們說:“耶和華的僕人摩西吩咐你們的一切,你們都遵守了;我吩咐你們的一切,你們也都聽從了。
2A kiang uah, TOUPA sikha Mosiin thu a honpiak peuhmah na pom jel ua, thu ka honpiak peuhmah nou leng na pom jeljel ua:
3這許多日子以來,你們一直沒有撇棄你們的兄弟,直到今日;耶和華你們的 神吩咐你們的命令,你們也遵守了。
3Hichitan tuni phain na unaute uh na manggilh kei ua, TOUPA na Pathian un hih dinga thu a honpiak na jui jel ua.
4現在耶和華你們的 神,照著他應許的,已經使你們兄弟得享平安;現在你們可以返回自己家裡,回到耶和華的僕人摩西在約旦河東賜給你們作產業的地方去。
4Huchiin TOUPA na Pathian un a kiang ua na gensa bangin na unaute uh muanna a napeta hi: huaijiakin TOUPA sikha Mosiin Jordan gala na tantuam ding ua a honna gam piaksa ah, na puanin lamte uah pai nawnta un.
5只是你們要謹慎遵守耶和華的僕人摩西吩咐你們的誡命和律法,愛耶和華你們的 神,遵行他的一切道路,謹守他的誡命,緊緊倚靠他,一心一意事奉他。”
5TOUPA sikha Mosiin TOUPA na Pathian uh ita, a lampi tengteng tawna, a thupiakte poma, amah len chintena, na lungtang tengteng u leh na kha tengteng ua a nasem chiatchiat dinga thu a hon na piak uh, huai thupiak leh dante pilvang takin limsak phat mahmah tum phot mai un, a chi a.
6於是約書亞給他們祝福,打發他們回去,他們就回自己的家裡去了。
6Huchiin Josuain amau a vualjawla, a paisaktaa; huchiin a puanin lam uahte a paita uhi.
7摩西在巴珊已經把產業分給了瑪拿西半個支派;至於另外半個支派,約書亞在約旦河西他們的兄弟中間,也把產業分給了他們。約書亞打發他們回家去的時候,給他們祝福,
7Huan, Manassi nam kimkhatte Mosiin Basan gamah tantuam a piaa: a kimkhat dangte bel Josuain tumlam pangah Jordan galah a uanaute laka tantuam a pe zota hi. Huan, Josuain a inlam ua a paisak sin lain a vualjawla,
8對他們說:“你們帶著許多財物,許多牲畜和金、銀、銅、鐵,以及許多衣服,回自己的家去吧;也要把你們從仇敵奪得的戰利品與你們的兄弟同分。”
8A kiang uah, Na puanin lam uahte hausa takin paita unla, gan tampi toh, dangka te toh, dangkaeng toh, dal toh, sik toh, silhlehten tampi toh: na melmate ua kipana a gallakte uh na unaute uh toh kihawm dialdial un, chiin a gen hi.
9於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人,從迦南地的示羅起程,離開以色列人,回到他們所得的產業基列地去,就是照著耶和華藉著摩西所吩咐,賜給他們的產業。
9Huan, Reuben suante leh, Gad suante leh Manassi nam kimkhatte a kik nawn ua, Kanan gam Silo khua akipan Israel suante kiang akipanin Gilead gam, TOUPAN Mosi zanga thu a napiak bangin amau tantuam ding mawnga sehsa gama hoh dingin a pawtta uhi.
10兩個半支派在河畔築壇流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人,來到迦南地靠近約旦河的地區,就在約旦河邊那裡築了一座祭壇,那壇十分壯觀。
10Huan, Kanan gama Jordan uk a vatun un Reuben suante leh, Gad suante leh, Manassi nam kimkhatten Jordan lui geiah maitam lianpi kholang mahmah a na doh ua.
11以色列人聽見了這事,就說:“看哪,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人,在迦南地邊境,靠近約旦河的地區,以色列人境內,築了一座壇。”
11Huan, Israel suanten, Ngai un, Reuben suante leh Gad suan te leh, Manassi nam kimkhatte Kanan gam chintak, Jordan uk, Israel suante gam lampang ah maitam a doh uh, chia mi gen a ja ua.
12以色列人聽見了這事,以色列全體會眾就聚集在示羅,要上去討伐他們。
12Huan, huai Israel suanten a jak un, Israel suan mipite tengteng amaute vadou tumin Silo khua ah a kikhawm dudup ua.
13其他支派產生疑惑以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,到基列地去見流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人;
13Huan, Israel suanten Gilead gama Reuben suante leh, Gad suante leh, Manassi nam kimkhatte kiangah siampu Eleazar tapa Phinehas a sawl ua;
14又派十個首領與非尼哈同去,每一個都代表以色列的支派家族;他們是全體以色列各家族的領袖。
14A kiangah mi lian sawm, Israel pawl nam laka inkuana intekpenpen jel ahi uh.
15他們去到基列地,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
15Huan, Reuben suante leh, Gad suante leh, Manassi nam kimkhatte kiangah Gilead gamah a hoh ua, a kiang uah,
16“耶和華的全體會眾這樣說:‘你們作的是甚麼事?竟對以色列的 神不忠,今日轉離不跟從耶和華,為自己築了一座壇,背叛了耶和華。
16TOUPA mipite tengtengin, Israelte Pathian tungah bang ahia na hihkhel uh, TOUPA tungah tunia hel tuma maitam dohin tunia TOUPA na lehngatsan uh?
17從前拜毗珥的罪孽,我們還以為是小事嗎?雖然有災疫臨到耶和華的會眾,直到今日我們還沒有洗淨這罪呢。
17Peor muna tatsiatnate, eia dinga neu luaa simtheih ahi maw? tutanin leng huai i khelhnate i kisilsiang zou kei ua, TOUPA mipite lakah leng hi leng napiin,
18你們今日竟轉離不跟從耶和華嗎?今日你們既然背叛耶和華,明日他必向以色列全體會眾發怒了。
18Tunia TOUPA lehngatsan na tup mai jen uh? huchiin tunin TOUPA tunga na nahelte maimah ua jingchiang ajaw Israel mipi tengteng tunga heh ngeingei ding eive.
19如果你們認為所得的地業不潔淨,你們可以過到耶和華的地業,就是耶和華的帳幕居住的地方,在我們中間得地業;只是不可背叛耶和華,也不可背叛我們,在耶和華我們的 神的壇以外,為自己築另一座壇。
19Himahleh na gam luah uh a buah leh, TOUPA gamsung, TOUPA biakbuk omna munah hongpai sam unla, ka lak uah teng teita mai unla; ahihhangin TOUPA i Pathian un a chih louh maitam dang bawlin TOUPA tungah hel kei unla, kou tungah leng hel dahta un.
20從前謝拉的曾孫亞干,不是在當毀滅的物上犯了不忠的罪,以致 神的忿怒臨到以色列全體會眾嗎?因他的罪孽而死的,還不只他一人呢!’”
20Zer tapa Akanin muhdah thilah thil a hihkhial a, Israel mipite tengteng tungah hehna a hongoma hi kei maw? huai mi amah tatsiatna ah amah bekbek a mangthang tuamkei ve leh, chi uh eive, chiin a gen a.
21釋疑於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列的統領說:
21Huchiin Reuben suante leh, Gad suante leh, Manassi nam kimkhatten Israel pawl nam intekpente a dawng ua, a kiang uah,
22“大能者 神耶和華!大能者 神耶和華,他是知道的,願以色列也知道;如果我們存心背叛,或是對耶和華不忠,今日就不要放過我們。
22TOUPA, pathiante Pathian, TOUPA, pathiante Pathianin a thei: Israel pawlin leng a thei ding uh; ka maitam bawl uh TOUPA lehngatsan tupa, hel tupna hiam thil hihkhelh tupna hiama bawl ka hih uleh, (tuniin leng honhawi dah mai un),
23我們若是為自己築壇,轉離不跟從耶和華,或是把燔祭、素祭和平安祭獻在壇上,願耶和華親自追究我們。
23Halmang thillatna ding hiam, nekding thillatna ding hiam, lemna thillatna dinghiam a hihleh, amah TOUPA mahmahin honphut leh ake.
24我們作這事,實在是有理由的,因為顧慮將來你們的子孫對我們的子孫說:‘你們與耶和華以色列的 神有甚麼關係呢?
24Tu nungchiangin na suante un ka suante uh kiangah, Nou TOUPA, Israelte Pathian banga na zat phak teina uh om ahia?
25流本人和迦得人啊,耶和華定了約旦河作我們和你們中間的疆界;你們與耶和華無分了。’這樣,你們的子孫就使我們的子孫不再敬畏耶和華了。
25Nou Reuben suante leh Gad suante aw, TOUPAN kou leh nou dingin Jordan gamgi chiang dinga a bawl ei ve; TOUPA ah tantuam na nei tei kei uh, a honchi kha ding uh chia, pilvan jiaka a jiak neitaka ka hih uh ahi: na suante pawlin kou suante TOUPA kihtak siamdan theilouin a bawl khe thei uhi.
26“因此我們說:‘我們築一座壇吧,不是為了獻燔祭,也不是為了獻別的祭,
26Huaijiakin, kisa un, maitam I bawl ding uh, halmang thil latna ding leh kithoihna ding bel hi louin:
27而是為了在你們和我們中間,也在我們的後代中間作證據,使我們也可以在耶和華面前用燔祭、別的祭和平安祭事奉耶和華,免得你們的子孫將來對我們的子孫說:你們與耶和華無分了。’
27Kou leh, nou leh, I nung ua I suante kikalah theihna ahi dinga huchiin ka halmang thillatte uh leh ka kithoihnate uh leh, ka lemna thillatte ua TOUPA na ka sep theihna ding un leh, na suante un leng tunung chia ka suante uh kianga TOUPA ah tantuam na nei tei kei uh, a honchih louhna ding un, ka chi ua ahi.
28因此我們說:‘將來有人對我們,或是對我們的後代這樣說,我們就可以回答:你們看我們列祖所築的壇,是耶和華的祭壇的模式,這並不是用來獻燔祭,也不是用來獻別的祭,而是在我們和你們中間作證據。’
28Huaijiakin, Hichi ahi dinga tunung chianga ka kiang uh hiam, ka suante uh kiang hiam huchibanga a honchih chiang ua kou, En ve ua, ka pipute un TOUPA maitam omdan a bawluh, halmang thillatna ding leh kithoihna ding ahi kei hi; kou leh nou kikala theihna a hijaw hi, ka chihna ding ua, ka hih uh ahi.
29我們決沒有背叛耶和華的意思,今日要轉離不跟從耶和華,在耶和華我們的 神的帳幕前的祭壇以外,另築一座壇,為了獻燔祭、素祭和別的祭。”
29TOUPA tunga hela TOUPA lehngatsana, TOUPA ka Pathian uh maitam, a biakbuk china maitam keleu lou halmang thillatna ding hiam, nekding thillatna ding hiam, kitheihna ding hiama maitam bawl ka hih louh dan uh, a chi ua.
30彼此諒解非尼哈祭司和會眾的領袖,以及與祭司同來的以色列的統領,聽了流本人、迦得人和瑪拿西人說的話,都很滿意。
30Huan, siampu Phinehas leh a kianga om mipi mi lian, Israel pawl nam intekpenten Reuben suante leh Gad suante leh Manassi suante thugen a jak un a kipak sak mahmah hi.
31以利亞撒祭司的兒子非尼哈對流本人、迦得人和瑪拿西人說:“今天我們知道耶和華是在我們中間的,因為你們並沒有對耶和華不忠;現在你們已經救了以色列人脫離耶和華的手。”
31Huan, siampu Eleazar tapa Phinehasin Reuben suante leh Gad suante leh manassi suante kiangah, TOUPA tunga thil na hih khelh louh jiakin un, tun jaw TOUPA i lak ua om ngeina ahi chih ka theita ve ua: huchiin Israel suante TOUPA khut akipanna honkheta uh ahi, a chi a.
32以利亞撒祭司的兒子非尼哈和眾領袖離開了流本人和迦得人,從基列地回到迦南地以色列人那裡,把這事向他們報告。
32Huchiin siampu Eleazar tapa phinehas leh mi lianpawl Reuben suante leh Gad suante kiang akipanin Gilead gam akipan Kanan gam lamah Isreal suante kiang lamah a pai nawn ta ua, thu a va tun nawn uh.
33以色列人對這事都很滿意,就稱頌 神,不再說要上去討伐流本人和迦得人,毀滅他們所住的地方了。
33Huan, huai thuten Isreal suante a kipak sak mahmaha; huan, Israel saunte Pathian a phatta uhi; huchiin Reuben suante leh Gad suante doua, a omna gam uh suksiatsak thute a gen nawn ta kei uhi.Huan, Reuben suante leh Gad suanten huai maitam pen Ed a chi uh: Toupa pathian a na hi ngei mai chih I kikal uah theihna ahi, a chi uh.
34流本人和迦得人給那壇起名叫證壇,因為他們說:“這壇在我們中間證明耶和華是 神。”
34Huan, Reuben suante leh Gad suanten huai maitam pen Ed a chi uh: Toupa pathian a na hi ngei mai chih I kikal uah theihna ahi, a chi uh.