1朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Toupa, David a haksat thuakna tengteng theihpih in;
2他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,說:
2Toupa kianga kichiam, Jakob mi hatpa kianga thu achiamdan;
3“我必不進我的家(“家”原文作“家的帳棚”),也必不上我的床榻。
3Ka omna in ah ka lut het kei dia, ka lupna ah ka kah sam kei ding hi;
4我必不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼瞼打盹;
4Ka miten a sin ka phal kei dinga ka mit vunte leng a sit uh ka phal sam kei ding;
5直到我為耶和華找著一個地方,為雅各的大能者找到居所。”
5Toupa mun ding ka zon suah masiah, Jakob mi hatpa omna ding chiin.
6我們聽說約櫃在以法他;我們在雅珥的田間找到它。
6Ngaiin, a thu tuh Sphratathan-ah ka ja ua; sing gamah ka muta uhi.
7“我們要進入他的居所,在他的腳凳前下拜。
7Amah omnate ah ka lut ding ua; a khe ngakna bulah chibai ka buk ding uhi.
8耶和華啊,求你起來,求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。
8Toupa aw, thou inla, na khawl mun dingah lutin; nang toh na hatna bawm toh.
9願你的祭司都披上公義,願你的聖民都歡呼。
9Na siampute tuh diktatnain kivan uhenla; na mi siangthoute nuamsain kikou uhen.
10求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不理你的受膏者。”
10Na sikha David jiakin na thaunilh mel tuh kiheisak nawn ken.
11耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
11Toupan David kiangah thutakin a kichiamta a; huai tuh a lehngatsan kei ding hi: na pumpi gaha mi laltutphah ka tusak ding.
12如果你的子孫謹守我的約,和我教訓他們的法度,他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
12Na taten ka thukhun leh ka thutheihsak, amau ka hilh ding a zuih uleh, a tate u leng khantawnin na laltutphah ah a tu jel ding uh, chiin.
13因為耶和華揀選了錫安,定意把它當作自己的居所。他說:
13Toupan Zion lah a tel ngala; a omna dingin a deih hi.
14“這是我永遠安息的居所;我要住在這裡,因為我定意這樣作。
14Hiai khantawn adinga ka khawlmun ding ahi: hiaiah ka om nilouh ding; ka deihlam ahi ngala.
15我要賜給錫安豐盛的糧食,我要使城中的窮人飽足。
15A nek ding tampiin vual ka jawl dia; a mi gentheite uh tanghouin ka taisak ding hi.
16我要使祭司都披上救恩,使聖民都大大歡呼。
16A siampute hotdamnain ka van dinga; a mi siangthoute nuamsain a kikoukou ding uhi.
17我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
17Huaiah David ki tuh ka sel khe sak ding: ka thaunilh adingin khawnvak ka septa hi.Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.
18我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”
18Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.