1大衛的詩。耶和華啊!我呼求你,求你快來幫助我;我呼求你的時候,求你留心聽我的聲音。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Toupa, kon sam hi, ka kiangah hongpai meng inla: kon sapin ka aw ah bil na dohin.
2願我的禱告好像香安放在你面前;願我的手高舉好像獻晚祭。
2Ka thumna gimnamtui bangin na maah hih khiakin om henla; ka khut jak tuh nitaklam kithoihna bangin om hen
3耶和華啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
3Toupa aw, ka kam bulah vengmi tusak inla; ka muk kongkhak veng in.
4求你不要容我的心偏向惡事,免得我和作孽的人一同行惡,也不要使我吃他們的美食。
4Gilou-salou thilte thilhihkhial mite hihpih dingin, ka lungtang thil hoihlou himhim lamah kiheksak kenla; a neklimte uh honen sak ken.
5願義人擊打我,這是出於慈愛;願他責備我,這是膏我頭的膏油,我的頭不會拒絕。我仍要為惡人的惡行禱告。
5Mi diktatin honsat hen, migitna ahi ding; hontaihilh hen; himahleh migilouten ka lu thaunilh ngei kei hen, a nasep giloute uh huain ka thum gige ngala.
6他們的官長被摔在山崖下的時候,他們就要聽我的話,因為我的話甘美。
6Amau mohpaih dingte kianga piakkhiak a hih chiangin, Toupa thu a dik chih a thei ding uh.
7他們說:“我們的骨頭被拋散在墓旁,好像人犁田鋤地時掘起的土塊。”
7Min lei a leha a hihjan bangin a guhte uh hankoutangah hihdalhin a om ding.
8主耶和華啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我喪命。
8Toupa Pathian aw, ka mitin nang lam lah a en ngal naka: nangmah ah ka muanna ka nga gige; ka hinna tuh vuaktangin nuse ken.
9求你保護我脫離惡人為我所設的網羅,和作孽的人的圈套。
9Ka awkna dinga thang a kam lak uah honhum in, thilhihkhialte thang lakah te toh.Ken ka khen laiin, migilou-salou tuh amau len ah te khawng kelut uhen.
10願惡人都落在自己的網羅裡,我卻得以安然逃脫。
10Ken ka khen laiin, migilou-salou tuh amau len ah te khawng kelut uhen.