1大衛的詩,交給詩班長,是大衛和拔示巴同房以後,及先知拿單來見他以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》為51:1~2) 神啊!求你按著你的慈愛恩待我,照著你豐盛的憐憫塗抹我的過犯。
1Pathian aw, na chitna dungjuiin hon hehpih inla; na lainatna thupi mahmah dungjuiin.
2求你徹底洗淨我的罪孽,潔除我的罪。
2Ka thulimlouhnate hon silsiang sak vilvel inla, ka khelhna honsilsiangsak in.
3因為我知道我的過犯;我的罪常在我面前。
3Ka tatleknate ka theigige ngala: ka khelhna tuh ka maah a om nilouhlouh hi.
4我得罪了你,唯獨得罪你;我行了你眼中看為惡的事,因此,你宣判的時候,顯為公義;你審判的時候,顯為清正。
4Na tungah, na tung kia ah thil ka hihkhial a, na mitmuh in thil gilou ka nahihta hi: thu na gena siamtanga na om theiha, vai na hawma, gensiatbeia na om theihna dingin.
5看哪,我是在罪孽裡生的;我母親在罪中懷了我。
5Ngaiin, thulimlouhna a suktuah in ka oma; ka nun khelhnain honnapai hi.
6看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。
6Ngaiin, sunggil lamah takna na deih naknaka: huchiin a kimulou lamah pilna non theisak ding hi.
7求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗淨我,我就比雪更白。
7Husopin honsiangsak inla, huan ka siang ding: honsil siang lechin, huchiin vuk sangin ka ngou zo ding hi.
8求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。
8Nopna leh kipahna tuh bilin hon zasakin; na guh suktante a kipah theihna dingin.
9求你掩面不看我的罪惡,求你塗抹我的一切罪孽。
9Ka khelhnate lakah na mai sel inla, ka thulimlouhna tengteng nul mangin.
10 神啊!求你為我造一顆清潔的心,求你使我裡面重新有堅定的靈。
10Pathian aw, keimah ah lungtang siangthou tak siam inla; ka sungah kha diktak siam thak nawnin.
11不要把我從你面前丟棄,不要從我身上收回你的聖靈。
11Na kiang akipanin honpaimang kenla; na kha siangthou honlaksak ken.
12求你使我重得你救恩的喜樂,重新有樂意的靈支持我。
12Na hotdamna kipahna hon pe nawn inla; na Kha khutin honlen gigein.
13我就必把你的道指教有過犯的人,罪人必回轉歸向你。
13Huchiin talekte na lampi tungtang ka hilh dinga; huan, mi khialte nang lam a nga nawn ding uhi.
14 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脫離流人血的罪;我的舌頭就必頌揚你的公義。
14Pathian, nang honhondampa Pathian aw, sisan suahnate lakah hontankhiain; huchiin ka leiin na diktatna thu kipak takin lain a sa ding hi.
15主啊!求你開我的嘴,使我的口宣揚讚美你的話。
15Toupa aw, nang ka muk hong in; huan ka kamin na phatna a theisak ding hi.
16因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
16Kithoihna tungah kipahna na nei ngal keia; huchi hilou hileh ka pe dinga: halmanga thillat tungah lungdamna himhim na neikei hi.
17 神所要的祭,就是破碎的靈; 神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。
17Pathian deihlam kithoihnate jaw kha khasia ahi. Pathian aw, lungtang khasia leh kisik tuntun jaw na musit kei ding hi.
18求你按著你的美意善待錫安;求你修築耶路撒冷的城牆。
18Na deihlamtakin Zion tungah thilhoih hih inla; Jerusalem kulh lem in.Huchiin diktatna kithoihnate tungah kipahna na neita dinga, halmanga thillat leh halmanga pumpiak tungah: huan na maitam tungah bawngtalte a lanta ding uh.
19那時,你必悅納公義的祭、全牲的燔祭;那時,人必把公牛獻在你的祭壇上。
19Huchiin diktatna kithoihnate tungah kipahna na neita dinga, halmanga thillat leh halmanga pumpiak tungah: huan na maitam tungah bawngtalte a lanta ding uh.