聖經新譯本

Paite

Psalms

55

1大衛的訓誨詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。 神啊!求你傾聽我的禱告,不要隱藏起來不聽我的懇求。
1Pathian aw, ka thumna ah bil nadoh inla; hehpih ka ngetna ah kisel ken.
2求你留心聽我,應允我;我在苦惱中必不安寧,唉哼難過;
2Honja inla, hondawng in: ka mangbut thu jiakin ka mau vialviala, ka thum nilouhlouh hi.
3這都是由於仇敵的聲音,和惡人的欺壓;因為他們使禍患臨到我的身上,怒氣沖沖地迫害我。
3Melma husa in honhihmangbang; mi gilou-salou nuaisiahnain a honvuk ua, hehin honsawi ngal ua.
4我的心在我裡面絞痛,死亡的恐怖落在我身上。
4Ka sungah ka lungtang a na mahmah a: sih mulkimnaten hondelh khum hi.
5懼怕和戰兢臨到我,驚恐籠罩著我。
5Lauthawnna leh linnain honbawma, launain a honkhuh khinta hi.
6我說:“但願我有鴿子一般的翅膀,我就飛走,得以安居。
6Huan, ken, vakhu banga kha neih ut hina tel ing e, aw! Huchiin ka leng mang dinga, khamuang takin ka om ding.
7看哪!我必逃往遠處,在曠野裡住宿。(細拉)
7Ngaiin, gamla pi-ah ka vialvak dia, gamdai ah ka om ding hi. Selah.
8我要趕快到我避難的地方去,逃避狂風暴雨。”
8Huih thupi leh huih bukna munah ka pai meng ding, ka chi a.
9主啊!擾亂惡人的計謀,使他們的意見(“意見”原文作“舌頭”)分歧,因為我在城中看見了強暴和爭競的事。
9Toupa aw, a lei uh hihsiain hihkek in; khopi ah ngongtatna leh ki-uina ka mu ngala.
10惡人日夜在城牆上繞行,在城裡盡是邪惡與禍害;
10Sun leh janin khopi kulh dawnah a vialvak ua: a sungah thulimlouhna leh haksatna a om hi.
11城中也有毀滅人的事,欺壓和詭詐不離城裡的街道。
11Gitlouh-satlouhna a sungah a oma: nuaisiahna leh zekhemnain kholak a pawtsan ngeikei.
12原來不是仇敵辱罵我,如果是仇敵,我還可以忍受;也不是恨我的人向我狂妄自大,如果是恨我的人,我還可以躲避他。
12Hon gensia lah melma ahi ngal keia; hileh jaw, ka thuak thei zo ding: ka tunga kihihlian tuh honhua lah ahi sam keia; hileh jaw, ka buksan ding hi.
13但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。
13Himahleh, nang, ka mibatpih, ka lawm, kithuahpih theih na hi ngala.
14我們常在一起密談,我們在 神的殿中與群眾同行。
14Kam khum takin i kihou khawm jela, mipi laka Pathian biakin ah i pawt jela.
15願死亡忽然臨到他們身上,願他們活活下到陰間去,因為在他們中間,就是在他們的住所裡,盡是邪惡。
15Sihna a tunguah hontung guih henla, kohawm ah a hingin paisuk uhen: gitlouh- satlouhnate a omna uah leh a gilsung uah tekhawng a om ngala.
16至於我,我卻要求告 神,耶和華就必拯救我。
16Ken jaw Pathian ka sam dinga; huchiin Toupan honhondam ding hi.
17無論在晚上、早晨或中午,我都哀訴唉哼;他必聽我的聲音。
17Nitaklam bang jingsang bang, sun bangin ka bangbat thu ka genin ka thum dinga, huchiin aman ka aw a ngaikhe ding hi.
18他救贖我的性命脫離攻擊我的人,使我得著平安,儘管攻擊我的人的確很多。
18Ka tunga kidouna lakah ka hinna khamuang takin a humbit taa: honsualte lah a tam ngal ua.
19 神必聽見,那從亙古坐著為王的必使他們受苦,(細拉)因他們不肯改變,也不敬畏 神。
19Pathian, nidang laia om gigein, a ngaikhe dia, amau a dawng ding. Selah
20他違背了自己的約,伸手攻擊那些與他和好的人。
20Amah toh kituakte tungah a khut a lika: a thukhun tuh a hihbuahta hi.
21他的口比奶油光滑,他的心卻懷著爭戰的意圖;他的話比油還柔和,其實卻是拔了出來的刀。
21A kam tuh nawitui khal bangin a nema, a lungtang bel kidouna ahi ngala; a thute tuh sathau sangin a nala, himahleh namsau phawisate ah ngala.
22你要把你的重擔卸給耶和華,他必扶持你;他永遠不會讓義人動搖。
22Na puakgik Toupa tungah nga lechin, huchiin aman nang a honhihhat ding hi. Mi diktat tuh chikmahin leng a hihlin a phal kei ding hi.Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
23 神啊!你必使惡人墮入滅亡的深坑裡;流人血和行詭詐的人必活不到半世;至於我,我必倚靠你。
23Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.