聖經新譯本

Paite

Psalms

56

1大衛的金詩,交給詩班長,調用“遠方無聲鴿”,是大衛在迦特被非利士人捉住時作的。 神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我;他們終日攻擊我,迫害我。
1P athian aw, honhehpih inla; mihingin honvalh khit a tum ngal ua: nitumin honsualin honnuaisiah hi.
2我的仇敵終日踐踏我,攻擊我的人很多。
2Ka melmaten nitumin honvalh zoh a tum ua: kisatheitaka honsualte lah a tam ngal ua.
3至高者(“至高者”原文放在第2節末,在那裡或譯:“因逞驕傲攻擊我的人很多”)啊!我懼怕的時候,就要倚靠你。
3Ka lau chiangin, nangmah kon muang hi.
4靠著 神,我要讚美他的話;我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
4Pathian ah a thu ka phat dinga; Pathian ka gingta a, ka lau kei ding; sa in bang a honchih thei dia!
5他們終日歪曲我的話,常常設計謀陷害我。
5Nitumin ka thute a la kawi ua: a ngaihtuahna tengteng tuh ka hatlouhna ding lam ngen ahi.
6他們聚集在一起,埋伏著,窺探我的腳蹤,等候要害我的性命。
6A kikhawm ua, a bu ua, ka khapte achiamteh ua, ka hinna hihmang tuma a ngak nak jiak un.
7願他們因罪孽的緣故不能逃脫; 神啊!願你在怒中使這些人敗落。
7Thulimlouhna in a suahtak san ding ua hia! Pathian aw, hehin michih hihniamin.
8我多次流離,你都數算;你把我的眼淚裝在你的皮袋裡。這不都記在你的冊子上嗎?
8Nang ka vakvaihnate na chiamteh a: ka khituite na savun thawl ah thunin; na laibu-ah a tuang chiat kei ua hia!
9我呼求你的時候,我的仇敵就都轉身退後;因此我知道 神是幫助我的。
9Kon sap hun ngeingeiin hondoute tuh a taijak ding ua: hiai ka thei, Pathianin honpanpih hi.
10靠著 神,我要讚美他的話;靠著耶和華,我要讚美他的話。
10Pathian ah a thu ka phat dinga: Toupa ah a thu ka phat ding hi.
11我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
11Pathian ka gingtaa, ka lau kei ding; mihingin bang a honchih thei dia!
12 神啊!我要償還我向你所許的願,我要把感謝祭獻給你。
12Pathian aw, na kiangah thuchiamte ka neia: kipahthugen kikhopnatein ka honthuk ding hi.Ka hinna sihna lakah na humbit a; ka khete puk lou dingin na humbit jel keia hia! mihing vaka Pathian maa ka vak theihna dingin.
13因為你救了我的性命脫離死亡;你不是救了我的腳不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前嗎?
13Ka hinna sihna lakah na humbit a; ka khete puk lou dingin na humbit jel keia hia! mihing vaka Pathian maa ka vak theihna dingin.