聖經新譯本

Paite

Zechariah

5

1飛行書卷的異象我又舉目觀看,看見有一卷飛行的書卷。
1Huan ka dak nawna, ngaiin, laibujial leng ka mu hi.
2他問我:“你看見甚麼?”我回答:“我看見一卷飛行的書卷,長十公尺,寬五公尺。”
2Huan aman ka kiangah, Bang na mua? honchi a. Ken, Laibujial leng ka mu; huai dunglam tong sawmnih ahia, huai vailam tong sawm, ka chi.
3他對我說:“這是向全地發出的咒詛:凡偷盜的必照著書卷這面所寫的被清除;凡起假誓的必照著那面所記的被清除。
3Huan, aman ka kiangah. Hiai, gam pumpi tunga paikhia hamsia tuh ahi, huai dungjuiin kuapeuh guta tuh tua kipan sat khiakin a om ding ua; huai dungjuiin kuapeuh dikloupi a kichiam tuh tu-a kipan sat khiakin a om ding uh.
4萬軍之耶和華說:‘我要使這書卷出去,進入盜賊的家和指著我的名起假誓之人的家,這書卷必留在他的家中,要把他家裡的木料和石頭都毀滅(這是萬軍之耶和華說的)。’”
4Ka pai khesak ding, sepaihte TOUPAN achia, gutami in ah a lut ding, ka mina juaua hamsia zangmi in ah; huan, a in ah a om gige dia a negai ding, a sing a suang toh, a chi a.
5量器中婦人的異象那與我說話的天使又出來對我說:“你要舉目觀看,看看這出來的是甚麼?”
5Huchiin kei honhoupih angel a pai khiaa, ka kiangah, Tuin dak inla, bang ahi apai khia chih en in, a chi a.
6我說:“這是甚麼?”他回答:“這出來的是個量器。”他又說:“這是他們在全地上的罪孽(“罪孽”有抄本作“樣子”)。”
6Huan ken, Bang ahia? ka chi a. Huan aman, Hiai a pai khai tuh Ephah ahi, a chi a, Huai louin, Hiai gamsung tengtenga a khelhna uh ahi.
7看哪!量器的圓形鉛蓋被揭開,有一個婦人坐在量器裡面。
7Ngaiin, a ngen sin dop kangin a om; huan, Ephah sunga tu hiai numei ahi, a chi laia.
8天使說:“這是罪惡。”然後他把那婦人擲回量器中,又把那鉛蓋丟在量器的口上。
8Huan aman, Hiai Gitlouhna ahi; a chi a; huan Ephah sung ah a pai suka; huai a gong tungah ngen gil a nga suk hi.
9我又舉目觀看,看見有兩個婦人出來。她們有翅膀,好像鸛鳥的翅膀;她們的翅膀之下有風。她們把那量器抬起,抬到天地之間。
9Huchiin ka daka, ngaiin, numei nih a hongpai khia ua, a khate uah huih a om hi, tuivapi bangin kha a nei uh; huchiin huai Ephah lei leh van kikalah a dom tou uh
10我問那與我說話的天使:“她們要把量器帶到哪裡去呢?”
10Huan kei honhoupih angel kiangah, Hiaiten Ephah koilama po ding uh ahia? ka chi a.Huan aman ka kiangah, Sinar gama a in ding lam dingin, huan bawlzoh a hih chiangin, huaiah amah mun takah koihin a om ding hi, a chi a.
11他回答我:“要在示拿地為那量器建造房子;房子預備好了,就在那裡把它安放在它自己的地方。”
11Huan aman ka kiangah, Sinar gama a in ding lam dingin, huan bawlzoh a hih chiangin, huaiah amah mun takah koihin a om ding hi, a chi a.