聖經新譯本

Paite

Zechariah

7

1禁食問題大利烏王第四年九月,就是基斯流月初四日,耶和華的話臨到撒迦利亞。
1Kumpipa Daria kum linain hichi a honghia, a kha kuana ni li niin, Chisli mahmah ah, Zekaria kiangah TOUPA thu a hongtung hi.
2那時,伯特利人差派了沙利色、利堅米勒和他的隨從,去懇求耶和華施恩。
2Huan amau Beth-ela omten Serezer leh Regem-melek; leh a mite uh TOUPA deihsakna ngen dingin a sawl ua
3他們詢問萬軍之耶和華殿裡的眾祭司,以及眾先知說:“我們還要在五月哭泣和禁食,像我們這許多年來所行的嗎?”
3Sepaihte TOUPA ina siampute kiang leh jawlneite kianga thu vagen dingin. Hiai kum tampi sung ka nahihsa bangin, kei leh kei kihihtuamin, a kha ngana ah ka sunin an ka ngal diam? chiin.
4萬軍之耶和華的話臨到我,說:
4Huailaiin sepaihte TOUPA thu ka kiangah a hongtunga,
5“你要告訴這地的人民和祭司說:‘這七十年來,你們在五月和七月禁食哀哭,豈是真的為我禁食呢?
5Gama mite tengteng kiang leh, siampute kiangah thugen in. Hiai kum sawmsagih sung a kha ngana leh a kha sagihnaa an na ngawl chiang un, kei dingin, keimahmah dingin na ngawlta himhim uh hia?
6你們吃,你們喝,豈不是為你們自己吃,為你們自己喝嗎?
6Huan na nek chiang un, na dawn chiang un, noumaua mah dingin na ne un, noumaua dingin na dawn uh ahi kei maw?
7這些話耶和華不是曾藉著從前的先知宣告了嗎?那時,耶路撒冷和四圍的城鎮都有人居住,很是興旺,南地和高地都有人居住。’”
7Jerusalem a kiluah lai leh a hauhsak laia, a kim a vela khopite leh a Sim leh gamniam gam a kiluah laia jawlnei masate zanga TOUPA tangkou na thute ahi kei ua hia? chi in chiin.
8被擄是因為悖逆 神耶和華的話又臨到撒迦利亞說:
8Huan TOUPA thu Zekaria kiangah a hongtunga
9“萬軍之耶和華曾這樣告訴你們的列祖說:‘你們要執法公正,各人要以慈愛和憐憫待自己的兄弟。
9Hichibangin sepaihte TOPAN thu a gen. Vaihawm dik hih un, mi chihin a unau tungah chitna leh lainatna ensak hen.
10寡婦、孤兒、寄居的和貧窮人,你們都不可欺壓,也不可各自心裡圖謀惡事,陷害自己的兄弟。’
10Huan meithai nuaisiah kei un, pabeite, mikhual, gentheite leng, na lak ua kuamahin a lungtangin a unau siatna ding gilou ngaihtuah kei hen, chi in, chiin.
11但他們不肯聽從,反而硬著頸項,充耳不聞。
11Himahleh ngaihkhiak a ut kei ua, paupeng takin a kihei mang ua, a bil uh a hum ua a jak louhna ding un.
12他們使自己的心剛硬如金鋼石,不肯聽從律法和萬軍之耶和華藉著他的靈、透過從前的先知所說的話。因此,萬軍之耶和華非常忿怒。
12A hi, suang tak bangin a lungtang uh a bawl ua, huchikeileh dan a za kha ding ua, jawlnei masate khuta a Khaa sepaiht TOUPAN a thu khakte a za kha ding uh; huaijiakin sepaihte TOUPA a kipan nakpia hehna a hongtunga.
13我曾呼喚他們,他們不聽;照樣,將來他們呼求我,我也不聽。這是萬軍之耶和華說的。
13Huan hichi a honghi a, Ka kikou laiin, a zanuam kei ua. Huchiin a ki kou uh, ka za kei ding, sepaihte TOUPAN a chi.Himahleh a theih loh uh namte lamah pingpeiin amaute ka dealhsak ding. Huchiin gam tuh amau nungin a segawp ding a, kuamahin a kantan un a lehkik kei ding uh; gam nuaiin a sukgawp ding a, kuamahin a kantan un a lehkik kei ding uh; gam nuam a sukgawp jiak un, chi in, chiin.
14我用旋風把他們吹散到他們不認識的列國去,他們留下的地就荒涼了,以致無人來往經過,因為他們使這美好之地變為荒涼了。”
14Himahleh a theih loh uh namte lamah pingpeiin amaute ka dealhsak ding. Huchiin gam tuh amau nungin a segawp ding a, kuamahin a kantan un a lehkik kei ding uh; gam nuaiin a sukgawp ding a, kuamahin a kantan un a lehkik kei ding uh; gam nuam a sukgawp jiak un, chi in, chiin.