1大衛的詩。 神的眾子啊!要歸給耶和華,你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Psalm Dawidowy. Oddawajcie Panu synowie mocarzów, oddawajcie Panu chwałę i moc.
2要把耶和華的名的榮耀歸給他,要以聖潔的裝束敬拜耶和華(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”)。
2Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
3耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的 神打雷,耶和華打雷在大水之上。
3Głos Paóski nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi.
4耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音充滿威嚴。
4Głos Paóski mocny, głos Paóski wielmożny,
5耶和華的聲音震斷了香柏樹,耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。
5Głos Paóski cedry łamie; kruszy Pan cedry Libaóskie,
6他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,使西連山跳躍像野牛犢。
6I czyni, że skaczą jako cielęta; Liban i Syryjon jako młody jednorożec.
7耶和華的聲音帶著火燄劈下。
7Głos Paóski krzesze płomieó ognisty.
8耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。
8Na głos Paóski z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Paóski pustynai Kades.
9耶和華的聲音驚動母鹿生產,使林中的樹木光禿凋零;凡是在他殿中的都說:“榮耀啊!”
9Na głos Paóski z bólem rodzą łanie, i odkrywają się lasy; ale w kościele swym opowiada wszystkę chwałę swoję.
10耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王直到永遠。
10Pan nad potopem siedział, i będzie siedział Pan, będąc królem na wieki.
11願耶和華賜力量給他的子民,願耶和華賜平安的福給他的子民。
11Pan doda mocy ludowi swojemu; Pan będzie błogosławił ludowi swemu w pokoju.