1可拉子孫的詩,交給詩班長。耶和華啊!你恩待了你的地,恢復了雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
1(Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm.)
2你赦免了你子民的罪孽,遮蓋了他們的一切罪惡。(細拉)
2Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
3你收回了你的一切忿怒,使你猛烈的怒氣轉消。
3Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. Sela.
4拯救我們的 神啊!求你復興我們,求你止住你向我們所發的忿怒。
4Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
5你要永遠向我們發怒嗎?你要延長你的怒氣到萬代嗎?
5Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyó wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
6你不使我們再活過來,以致你的子民可以因你歡喜嗎?
6Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
7耶和華啊!求你使我們得見你的慈愛,又把你的救恩賜給我們。
7Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
8我要聽 神耶和華所要說的話;因為他應許賜平安給他的子民,給他的聖民;但願他們不要轉向愚妄。
8Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
9他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
9Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
10慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親嘴。
10Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
11信實從地上生出,公義從天上俯視。
11Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
12耶和華也必賜下好處,我們的地要多出土產。
12Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
13公義必行在他面前,為他的腳步預備道路。
13Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
14Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.