1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
1Ti so sinovi Izraelovi: Ruben, Simeon, Levi in Juda, Isahar in Zebulon,
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
2Dan, Jožef in Benjamin, Neftali, Gad in Aser.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
3Sinovi Judovi: Ger, Onan in Šela, ti trije so se mu rodili iz hčere Šuvove, Kananejke. Ger pa, Judov prvenec, je bil hudoben v očeh GOSPODOVIH, zato ga je usmrtil.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
4In Tamara, snaha in njegova, mu je rodila Pereza in Zeraha. Vseh sinov Judovih je bilo pet.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
5Sinova Perezova: Hezron in Hamul.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6In sinovi Zerahovi: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Dara, vseh skupaj petero.
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
7In sinovi Karmijevi: Ahar [Joz. pogl. 7. se imenuje Ahan.], ki je v nesrečo spravil Izraela, ko se je bil pregrešil pri prokletem.
8以探的兒子是亞撒利雅。
8In sin Etanov: Azarija.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
9In sinovi Hezronovi, ki so se mu rodili: Jerahmeel, Ram in Kelubaj.
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
10In Ram je rodil Aminadaba, Aminadab pa je rodil Nahsona, vojvodo sinov Judovih;
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
11in Nahson je rodil Salma, Salma pa je rodil Boaza,
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
12in Boaz je rodil Obeda, Obed pa je rodil Jeseja,
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
13a Jesej je rodil Eliaba, prvenca svojega, in Abinadaba, drugega, in Simea, tretjega,
14四子拿坦業、五子代拉、
14Netanela, četrtega, Radaja, petega,
15六子阿鮮、七子大衛。
15Ozema, šestega, Davida, sedmega;
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
16njih sestri pa sta bili Zervija in Abigaila. In sinovi Zervijini: Abisaj in Joab in Asahel, trije.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
17In Abigaila je rodila Amasa; Amasov oče pa je bil Jeter Izmaelec.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
18Kaleb pa, sin Hezronov, je rodil otroke iz Azube, žene svoje, in iz Jeriote; in ti so bili sinovi njeni: Jeser, Sobab in Ardon.
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
19In Azuba je umrla, in Kaleb si je vzel Efrato, ki mu je rodila Hura.
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
20In Hur je rodil Urija, Uri pa je rodil Bezalela.
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
21Pozneje je šel Hezron k hčeri Mahirja, očeta Gileadovega, ki jo je vzel za ženo, ko mu je bilo šestdeset let; in ona mu je rodila Seguba.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22In Segub je rodil Jaira, ki je imel triindvajset mest v Gileadski pokrajini.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
23A Gesurci in Aramci so vzeli Jairove trge s Kenatom in njemu podložnimi mesti vred, šestdeset mest. Vsi ti so bili sinovi Mahirja, očeta Gileadovega.
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
24In po smrti Hezronovi v Kaleb-efrati mu je rodila Abija, žena Hezronova, Ashurja, očeta Tekoa.
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
25In sinovi Jerahmeela, prvenca Hezronovega, so bili: Ram, prvorojenec, in Buna, Oren, Ozem, Ahija.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
26In Jerahmeel je imel drugo ženo, ki ji je bilo ime Atara; ona je bila mati Onamova.
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
27In sinovi Rama, prvenca Jerahmeelovega, so bili: Maaz, Jamin in Eker.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
28In sinova Onamova sta bila: Šamaj in Jada; in sinova Šamajeva: Nadab in Abisur.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
29In ženi Abisurjevi je bilo ime Abihaila in rodila mu je Ahbana in Molida.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
30In sinova Nadabova: Seled in Apaim; Seled pa je umrl brez otrok.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
31In sin Apaimov: Iši; in Išijev sin: Sesan; in sin Sesanov: Ahlaj.
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
32Sinova pa Jada, brata Šamajevega: Jeter in Jonatan; Jeter pa je umrl brez otrok.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
33In sinova Jonatanova: Pelet in Zaza. Ti so bili sinovi Jerahmeelovi.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
34Sesan pa ni imel sinov, samo hčere. In Sesan je imel hlapca, Egipčana, ki mu je bilo ime Jarha.
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
35In Sesan je dal svojo hčer Jarhu, hlapcu svojemu, za ženo; in ona mu je rodila Ataja.
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
36In Ataj je rodil Natana, Natan pa je rodil Zabada;
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
37in Zabad je rodil Eflala, in Eflal je rodil Obeda,
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
38in Obed je rodil Jehuja, Jehu pa je rodil Azarija,
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
39in Azarija je rodil Heleza, Helez pa je rodil Eleasa,
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
40Eleasa pa je rodil Sismaja, Sismaj je pa rodil Saluma,
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
41Salum pa je rodil Jekamija, Jekamija pa je rodil Elisama.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
42In sinovi Kaleba, brata Jerahmeelovega, so bili: Mesa, prvenec njegov, ki je bil oče Zifov, in sinovi Maresa, očeta Hebronovega.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
43In sinovi Hebronovi: Korah, Tapuah, Rekem in Sema.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
44In Sema je rodil Rahama, očeta Jorkeamovega, Rekem pa je rodil Šamaja.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
45In sin Šamajev je bil Maon, Maon pa je bil oče Betzurjev.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
46In Efa, Kalebova priležnica, je rodila Harana, Moza in Gazeza; Haran pa je rodil Gazeza.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
47In sinovi Jahdajevi: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa in Saaf.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
48Maaka, Kalebova priležnica, je rodila Seberja in Tirhana.
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
49Rodila je tudi Saafa, očeta Madmana, Seva, očeta Mahbena, in očeta Gibejevega; hči Kalebova pa je bila Aksa.
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
50Ti so bili sinovi Kalebovi: Sinovi Hura, prvenca Efrate: Šobal, oče Kirjat-jearima;
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
51Salma, oče Betlehema, Haref, oče Betgaderja.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
52Šobal pa, oče Kirjat-jearima, je imel sinove: Haroe, Hazi, Menuhota.
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
53In rodovine Kirjat-jearima: Jitrovci, Putovci, Sumatljani in Misrajci; iz njih so prišli Zoratovci in Estaolci.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
54Sinovi Salmajevi: Betlehem in Netofatejci, Atrot iz hiše Joabove, in polovica Manahatovcev, Zorovci.In rodovine pisarjev, ki so prebivali v Jabezu: Tiratimci, Simeatimci, Sukatimci. Ti so Kenejci, ki so prišli iz Hamata, očeta hiše Rehabove.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。
55In rodovine pisarjev, ki so prebivali v Jabezu: Tiratimci, Simeatimci, Sukatimci. Ti so Kenejci, ki so prišli iz Hamata, očeta hiše Rehabove.