1建造殿中各器皿(王上7:23~50)他又做了一座銅壇,長九公尺,寬九公尺,高四公尺半。
1In naredil je bronast oltar, dvajset komolcev dolg in dvajset komolcev širok in deset komolcev visok.
2又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。
2In naredil je ulito morje, deset komolcev od roba do roba, zaokroženo okoli, in pet komolcev visoko, in vrvica tridesetih komolcev ga je objemala naokoli.
3銅海底下四周有形狀像牛的裝飾物;每四十五公分十個,共分二行,是和銅海一體鑄成的。
3In pod njim so bile podobe volov, ki so ga obdajali kroginkrog, po deset na komolec, oklepajoč morje naokoli; dve vrsti volov je bilo, ulitih obenem z morjem.
4有十二頭銅牛馱著銅海:三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海在牛背上面,牛尾部向內。
4Stalo je na dvanajstih volih, trije so gledali proti severu, trije proti zahodu, trije proti jugu in trije proti vzhodu; in morje je ležalo na njih, in vsi njih zadnji konci so bili znotraj pod morjem.
5銅海厚七公分半,邊緣像杯邊的做法,形狀似百合花,容量有六萬公升。
5In debelost njegova je bila eno dlan, in njegov kraj je bil izdelan kakor okrajek keliha in kakor lilijevo cvetje, in je držalo tri tisoč batov.
6他又做了十個洗濯盆:五個放在銅海的右邊,五個放在左邊,用來清洗東西;獻燔祭所用的東西要在盆內清洗,但銅海是給祭司洗濯的。
6In naredil je deset umivalnikov, in pet jih je postavil na desno in pet na levo stran, da so v njih umivali; kar je bilo od žgalnih daritev, so izpirali v njih; morje pa je bilo, da so se v njem umivali duhovniki.
7又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
7Naredil je tudi deset zlatih svečnikov, kakor je bilo zanje predpisano, in postavil jih je v templju, pet po desni in pet po levi strani.
8又做了十張桌子,安放在殿內;五張在右邊,五張在左邊。又做了一百個金碗。
8In naredil je deset miz in jih postavil v templju, pet po desni in pet po levi strani. In naredil je sto zlatih čaš.
9又建造祭司院、大院和大院的門;門都包上銅。
9In napravil je dvorišče za duhovnike in veliko dvorišče in duri na dvorišče in je okoval njih durnice z bronom.
10又把銅海放在殿的右邊,就是東南方。
10In morje je postavil na desno stran ob vzhodu, proti jugu.
11戶蘭又做了鍋、鏟和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了 神殿的工程,
11In Huram je naredil lonce in lopate in čaše. In dokončal je Huram delo, ki ga je delal kralju Salomonu pri hiši Božji:
12就是兩根柱子和在柱子上面兩個碗形柱頂,以及兩個網子,遮蓋柱子上面兩個碗形的柱頂,
12dva stebra in dva vrčasta glaviča vrhu stebrov, in dve mrežasti pletenini v prestrtje obema vrčastima glavičema na vrhu stebrov;
13又有四百個石榴,安放在兩個網子上,每個網子有兩行石榴,遮蓋柱子上頭兩個碗形的柱頂。
13štiristo margaranovih jabolk za tisti dve pletenini, po dve vrsti jabolk na vsako pletenino, v prestrtje obema vrčastima glavičema, ki sta bila zgoraj na stebrih.
14又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆,
14In naredil je stojala in umivalnike na stojala,
15還有一個銅海和銅海底下的十二頭銅牛。
15morje eno in dvanajst volov pod morjem;
16鍋、鏟、肉叉和一切相關的器皿,都是戶蘭用磨光的銅給所羅門王,為耶和華的殿所做的。
16in lonce in lopate in vilice. Vse te posode je izgotovil oče Huram kralju Salomonu za hišo GOSPODOVO iz zlikane bronovine.
17是王在約旦平原,在疏割和撒利但之間,用膠泥模鑄成的。
17V Jordanski dolini jih je dal kralj liti v ilovnati prsti, med Sukotom in Zeredo.
18所羅門所做的這一切器皿,數量很多;銅的重量無法估計。
18In Salomon je napravil vseh posod veliko množino; kajti teže bronovini niso mogli dognati.
19所羅門又做了 神殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
19In Salomon je napravil vse tiste posode, ki so bile v hiši Božji, in zlati oltar in mize, na katerih so bili kruhi obličja,
20用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點,
20in svečnike ž njih svetilnicami, ki naj bi gorele po predpisu pred govoriščem, iz čistega zlata,
21還有燈花、燈盞和燭剪,都是精金做的。
21in cvetličje in svetilnice in utrinjače iz zlata (bilo je popolno zlato),in usekalnike in čaše in torila in kadilnice iz čistega zlata; tudi vhod v hišo, njene notranje durnice k Najsvetejšemu in durnice ob templjevi hiši so bile iz zlata.
22又有剪刀、盤子、調羹和火鼎,都是用精金做的。殿門,就是進入至聖所裡面的門和正殿的門,都是金的。
22in usekalnike in čaše in torila in kadilnice iz čistega zlata; tudi vhod v hišo, njene notranje durnice k Najsvetejšemu in durnice ob templjevi hiši so bile iz zlata.