1大衛的詩,交給詩班長,用管樂伴奏。耶和華啊!求你留心聽我的話,顧念我的歎息。
1{Načelniku godbe; s piščalmi. Psalm Davidov.} Besede moje čuj, GOSPOD, ozri se na premišljevanje moje.
2我的王,我的 神啊!求你傾聽我呼求的聲音,因為我向你禱告。
2Poslušaj vpitja mojega glas, Kralj moj in Bog moj, kajti k tebi molim.
3耶和華啊!求你在清晨聽我的聲音;我要一早向你陳明,並且迫切等候。
3GOSPOD, zgodaj boš slišal glas moj, zgodaj položim prošnjo pred teboj in bom čakal.
4因為你是不喜愛邪惡的 神,惡人不能與你同住。
4Ker ti nisi Bog mogočni, ki bi mu bila všeč brezbožnost, hudobnež ne sme bivati pred teboj.
5狂傲的人不能在你眼前站立,你恨惡所有作惡的人。
5Samohvalniki ne zdrže pred očmi tvojimi, sovražiš vse, ki delajo krivico.
6你必滅絕說謊話的;好流人血和弄詭詐的,都是耶和華所憎惡的。
6Pogubiš nje, ki govore laž; moža krvoželjnega in zvijačnega mrzi GOSPOD.
7至於我,我必憑著你豐盛的慈愛,進入你的殿;我要存著敬畏你的心,向你的聖所敬拜。
7Jaz pa vnidem, obdan z obilostjo milosti tvoje, v hišo tvojo, priklonim se proti hramu svetosti tvoje v svetem strahu tvojem.
8耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。
8GOSPOD, vodi me v pravičnosti svoji zavoljo zalezovalcev mojih, ravno stóri pot svojo pred menoj.
9因為他們的口裡沒有真話,他們的內心充滿毀滅人的意圖,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐。
9Zakaj v njih ustih ni nič resničnega, njih notranjost je poguba, grob odprt njih grlo, z jezikom svojim se dobrikajo zvijačno.
10 神啊!求你定他們的罪;願他們因自己的詭計跌倒,願你因他們許多的過犯,把他們趕出去,因為他們背叛了你。
10Pokori jih, o Bog, padejo naj po naklepih svojih; pahni jih doli v obilosti njih pregreh, ker se upirajo zoper tebe.
11願所有投靠你的人都喜樂,常常歡呼;願你保護他們,又願愛你名的人,因你歡樂。
11In veselili se bodo vsi, ki pribegajo k tebi, in na veke bodo prepevali, ker si jim bramba, in radovali se bodo v tebi ljubitelji tvojega imena.Zakaj ti blagoslavljaš pravičnega, ti, GOSPOD, delaš, da ga milost krije kakor ščit.
12耶和華啊!因為你必賜福給義人,你要以恩惠像盾牌四面護衛他。
12Zakaj ti blagoslavljaš pravičnega, ti, GOSPOD, delaš, da ga milost krije kakor ščit.