聖經新譯本

Slovenian

Psalms

6

1大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
1{Načelniku godbe; s strunami, za globoke glasove. Psalm Davidov.} GOSPOD, v jezi svoji me ne karaj, niti v srdu svojem me ne kaznuj.
2耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
2Milosten mi bodi, GOSPOD, ker opešal sem, ozdravi me, GOSPOD, ker preplašene so kosti moje
3我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
3in duša moja je preplašena silno – ti pa, o GOSPOD, doklej?
4耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
4Povrni se, GOSPOD, otmi dušo mojo, reši me zaradi milosti svoje.
5因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
5Kajti spomina nate v smrti ni, v grobu [Hebr. šeol.] kdo bi te slavil?
6我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
6Utrujen sem v zdihovanju svojem, vsako noč močim s solzami posteljo svojo, plava mi ležišče v solzah preobilih.
7我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
7Otemnelo je od žalovanja oko moje, postaralo se je zbok zatiralcev mojih.
8你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
8Poberite se od mene vsi, ki delate krivico, ker GOSPOD je slišal mojega joka glas.
9耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
9Slišal je GOSPOD prošnjo mojo, GOSPOD sprejme molitev mojo.Osramočeni bodo in silno se preplašijo vsi sovražniki moji, odriniti morajo v sramoti naglo.
10我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
10Osramočeni bodo in silno se preplašijo vsi sovražniki moji, odriniti morajo v sramoti naglo.