聖經新譯本

Shona

Psalms

108

1歌一首,大衛的詩。 神啊!我的心堅定;我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。
1moyo wangu wakasimba, Mwari; Ndichaimba, zvirokwazvo, ndichaimba nziyo dzokurumbidza, nomweya wangu wose.
2琴和瑟啊!你們都要醒過來;我也要喚醒黎明。
2Muka iwe mutengeramwa nembira; Ini ndimene ndichamuka mangwanani.
3耶和華啊!我要在萬民中稱謝你,在萬族中歌頌你。
3Ndichakuvongai Jehovha, pakati pendudzi dzavanhu; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza pakati pavahedheni.
4因為你的慈愛偉大,高及諸天;你的信實上達雲霄。
4nekuti tsitsi dzenyu ihuru kumusoro kokudenga-denga, Uye zvokwadi yenyu inosvikira kudenga rose.
5 神啊!願你被尊崇,過於諸天;願你的榮耀遍及全地。
5imwi mukudzwe Mwari, kumusoro kokudenga-denga; Kurumbidzwa kwenyu ngakuve kumusoro kwapasi pose.
6求你用右手拯救我們,應允我們,使你喜愛的人得拯救。
6Kuti vadikamwi venyu varwirwe, Tiponesei noruoko rwenyu rworudyi, mutipindure.
7 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
7Mwari akataura pautsvene hwake, achiti, Ndichafara kwazvo; Ndichaganhura Shekemu, ndichayera mupata weSukoti.
8基列是我的,瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的權杖,
8Giriyadhi ndeyangu naManase ndeyangu; Efuremuwo inhaviro yomusoro wangu; Judha ndiyo tsvimbo yangu youshe.
9摩押是我的洗腳盆;我要向以東拋鞋,我要因戰勝非利士歡呼。”
9Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokushambidzira; Pamusoro peEdhomu ndipo pandichakandira shangu yangu; Ndichapururudza nokuda kwaFirisitia.
10誰能帶我進堅固城?誰能領我到以東地去呢?
10Ndianiko achandiisa muguta rakakombwa namasvingo? Ndianiko achandiperekedza ndiende Edhomu?
11 神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?
11Hamuna kutirasha here, Mwari? Hamubudi Mwari, nehondo dzedu.
12求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。
12Tibatsirei pamudzivisi wedu; nekuti kubatsira kwavanhu hakuna maturo.
13我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
13MunaMwari tichaita noumhare; nekuti ndiye achatsika vadzivisi vedu pasi.