聖經新譯本

Shona

Psalms

24

1大衛的詩。地和地上所充滿的,世界和住在世上的,都是屬於耶和華的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Nyika ndeyaJehovha, nokuzara kwayo; Nyika yose navageremo.
2因為他把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。
2nekuti wakaiteya pamusoro pamakungwa, Nokuisimbisa pamusoro penzizi.
3誰能登上耶和華的山?誰能站在他的聖所中呢?
3Ndiani angakwira mugomo raJehovha? Ndiani ungamira panzvimbo yake tsvene?
4就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。
4Uyo anamaoko akachena, nomoyo wakanaka kwazvo; Asingasimudziri moyo wake kune zvisina maturo, Neasina kupika nhema.
5他必領受從耶和華來的福分,也必蒙拯救他的 神稱他為義。
5Iye achapiwa mukomborero naJehovha, Nokururamiswa naMwari muponesi wake.
6這就是求問耶和華的那一類人,就是尋求你面的雅各。(細拉)
6Urwu ndirwo rudzi rwavanomutsvaka, Vanotsvaka chiso chenyu, kunyange Jakove.
7眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。
7Simudzai misoro yenyu, imwi masuwo; Musimudzwe imi, magonhi akare-kare; Kuti Mambo wokubwinya apinde.
8那榮耀的王是誰呢?就是強而有力的耶和華,在戰場上大有能力的耶和華。
8Ndianiko iye Mambo wokubwinya? Ndiye Jehovha ane simba noumhare, Iye Jehovha anoumhare pakurwa.
9眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。
9Simudzai misoro yenyu, imwi masuwo; Muisimudze, imwi magonhi akare-kare; Kuti Mambo wokubwinya apinde.
10那榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。(細拉)
10Ndianiko uyu Mambo wokubwinya? Jehovha wehondo, Ndiye Mambo wokubwinya.