1大衛的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴,你把你的榮美彰顯在天上。
1Haiwa Jehovha, Ishe wedu,Zita renyu rakaisvonaka sei panyika yose! Makaisa umambo bwenyu kudenga.
2因你仇敵的緣故,你從小孩和嬰兒的口中,得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”),使仇敵和報仇的無話可說。
2Pamiromo yavacheche navanomwa makaisa simba, Nokuda kwavadzivisi venyu, Kuti munyaradze muvengi nomutsivi.
3我觀看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
3Kana ndichicherekedza denga renyu rose, iro basa remimwe yenyu,Mwedzi nenyeredzi zvamakarongedza;
4啊!人算甚麼,你竟記念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?
4Munhu chinyiko, zvamunomufunga? NoMwanakomana womunhu zvamunomushanyira?
5你使他比天使(“天使”或譯:“ 神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
5nekuti makamuita muduku zvishoma kuvatumwa Mwari, Makamushongedza korona yokubwinya nokukudzwa.
6你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
6Makamubatisa ushe hwamabasa amaoko enyu; Makaisa zvose pasi petsoka dzake.
7就是所有的牛羊、田間的走獸、
7Makwai ose nenzombe, Nemhuka dzesango;
8空中的飛鳥、海裡的魚,和海裡游行的水族。
8Neshiri dzokudenga, nehove dzegungwa, Izvo zvose zvinofamba nenzira dzegungwa.
9耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴。
9Haiwa Jehovha, Ishe wedu, Zita renyu rakaisvonaka sei panyika yose!