聖經新譯本

Shona

Psalms

97

1 神是滿有公義和權能的王耶和華作王,願地快樂,願眾海島都歡喜。
1Jehovha anobata ushe; nyika ngaifare kwazvo; Zviwi zvizhinji ngazvifare.
2密雲和幽暗在他的四圍,公義和公正是他寶座的根基。
2Makore nerima zvinomukomberedza; Kururama nokururamisa ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
3有火走在他的前面,燒盡他四圍的敵人。
3Moto unotungamira pamberi pake, Uchipisa vadzivisi vake pamativi ose.
4他的閃電照亮世界,大地看見了就戰慄。
4Mheni dzake dzakavheneka nyika yose; Pasi pakaona, ndokubvunda.
5在耶和華面前,就是在全地的主面前,群山都像蠟一般融化。
5Makomo akanyauka senamo pamberi paJehovha, Pamberi paShe wapasi pose.
6諸天傳揚他的公義,萬民得見他的榮耀。
6Kudenga-denga kunoparidza kururama kwake, Ndudzi dzose dzakaona kubwinya kwake.
7願所有事奉雕刻的偶像的,以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞;眾神哪!你們都要拜他。
7Vose, vanoshumira mifananidzo yakaveziwa, vanonyadziswa, Ivo vanozvirumbidza pamusoro pezvifananidzo; Namatai kwaari, imwi vamwari vose
8耶和華啊!錫安聽見你的判斷就歡喜,猶大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快樂。
8Ziyoni rakanzwa ndokufara, Navakunda vaJudha vakafara kwazvo; Nokuda kwezvamakatonga, imwi Jehovha.
9耶和華啊!因為你是全地的至高者;你被尊崇,遠超過眾神之上。
9nekuti imwi Jehovha, muri kumusoro-soro kwapasi pose; Makakwirira kupfuura vamwari vose.
10你們愛耶和華的,都要恨惡罪惡;耶和華保護聖民的性命,救他們脫離惡人的手。
10Vengai zvakaipa, imwi munoda Jehovha; Iye anochengeta mweya yavatsvene vake; Unovarwira paruoko rwawakaipa.
11有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)義人,心裡正直的人得享喜樂。
11Chiedza chinodzvarirwa wakarurama, Nomufaro vane moyo yakarurama.
12義人哪!你們要靠耶和華歡喜,要稱讚他的聖名。
12Farai munaJehovha, imwi vakarurama; Vongai pakurangarira utsvene hwake.