1所作所謀交託 神就必成立心裡的籌劃在於人,舌頭的應對卻出於耶和華。
1Qalbiga qasdiyadiisa dadkaa leh, Laakiinse carrabka jawaabtiisu xagga Rabbigay ka timaadaa.
2人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
2Nin jidadkiisa oo dhammu waa la nadiifsan yihiin isaga, Laakiinse Rabbigu ruuxyaduu miisaamaa.
3當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。
3Shuqulladaada Rabbiga ku aamin, Oo fikirradaaduna way taagnaan doonaan.
4耶和華所造的各有目的,連惡人也是為禍患的日子而造的。
4Rabbigu wax kastuu isu abuuray, Haah, oo xataa ka sharka leh wuxuu u abuuray maalinta sharkaa.
5心裡驕傲的人都是耶和華厭惡的;他們必不免受罰。
5Ku alla kii qalbiga ka kibirsanu Rabbiga waa u karaahiyo, Waxaan aad idiin ku xaqiijinayaa inaan isagu taqsiir la'aan doonayn.
6因著憐憫和信實,罪孽得到遮蓋;因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
6Waxaa dembiga lagu kafaaraggudaa naxariis iyo run, Oo dadkuna waxay sharka kaga fogaadaan Rabbiga ka cabsashadiisa.
7人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
7Markii Rabbigu ku farxo nin jidadkiis, Wuxuu nabad dhex dhigaa isaga iyo xataa cadaawayaashiisa.
8收入少而有公義,勝過收入多卻毫無正義。
8Wax yar oo xaqnimo la jirto Ayaa ka wanaagsan wax badan oo kordha oo xaqdarro la jirto.
9人心計劃自己的道路,他的腳步卻由耶和華指引。
9Nin walba qalbigiisaa jidkiisa u fiirsada, Laakiinse Rabbigaa tallaabooyinkiisa toosiya.
10王的嘴裡有 神的判語,審判的時候,他的口必不差錯。
10Xukunka Rabbigu wuxuu ku jiraa bushimaha boqorka, Afkiisuna kuma xadgudbo garsooridda.
11公正的秤和天平都屬耶和華,囊中的一切法碼都是他所造的。
11Miisaankii iyo kafadihii xaq ah Rabbigaa leh, Dhagaxyada miisaanka oo kiishka ku jira oo dhammuna waa shuqulkiisa.
12作惡是君王所厭惡的,因為王位是靠賴公義建立的。
12Waa u karaahiyo boqorrada inay xumaan falaan. Waayo, carshigu xaqnimuu ku dhismaa.
13公義的嘴唇是君王所喜悅的;他喜愛說話正直的人。
13Boqorradu bushimaha xaqa ah way ku farxaan, Oo kii si qumman u hadlana way jecel yihiin.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒氣。
14Boqor cadhadiisu waa sida warqaadayaal geeriyeed, Laakiinse nin caqli leh ayaa qaboojin doona.
15君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。
15Nuurka wejiga boqorka nolol baa ku jirta, Oo raallinimadiisuna waa sida daruurta roobka dambe.
16智慧人謹慎言行得智慧勝過得金子,選擇哲理,勝過選擇銀子。
16In xigmad la helaa intee bay ka sii wanaagsan tahay in dahab la helo! In waxgarasho la helaana waa laga doortaa in lacag la helo.
17正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
17Kuwa qumman jidkoodu waa inay sharka ka leexdaan, Kii jidkiisa dhawraa naftiisuu ilaaliyaa.
18在滅亡以先,必有驕傲;在跌倒以前,心中高傲。
18Kibirku wuxuu hor socdaa baabba', Oo madaxweynaanuna waxay hor socotaa dhicid.
19存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
19In kuwa kibirsan booli lala qaybsado Waxaa ka sii wanaagsan in kuwa hooseeya laysla sii hoosaysiiyo.
20留心聽訓言的必定得益;倚靠耶和華的是有福的人。
20Kii hadalka dhegaystaa wax wanaagsan buu heli doonaa, Oo ku alla kii Rabbiga aaminaana waa barakaysan yahay.
21心中有智慧的必稱為聰明人;動聽的話能增加說服力。
21Kii qalbigiisu caqli leeyahay waxaa loogu yeedhi doonaa mid miyir leh, Oo bushimaha macaankooduna waxbarashuu kordhiyaa.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的懲罰就是愚妄。
22Waxgarashadu waa u il nololeed kii haysta, Laakiinse edbinta nacasyadu waa nacasnimo.
23智慧人的心教導自己的口,使自己口中的話增加說服力。
23Kii caqli leh qalbigiisu afkiisuu wax baraa, Oo waxbarashuu bushimihiisa u kordhiyaa.
24恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。
24Hadalkii wacanu waa sida awlallo shinniyeed oo kale, Nafta wuu u macaan yahay, oo lafahana waa u caafimaad.
25有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。
25Waxaa jirta waddo dadka la qumman, Laakiinse dhammaadkeedu waa jidadkii dhimashada.
26勞力的人身體的需要促使他勞力;因為他的飢餓催逼著他。
26Kii hawshooda gaajadiisuu u hawshoodaa, Waayo, afkiisaa qasba isaga.
27無賴之徒挖出邪惡,他口裡的話好像灼熱的火。
27Ninkii waxmatare ahu xumaan buu qodqodaa, Oo bushimihiisana waxaa ku jira dab wax gubaya.
28乖謬的人散播紛爭,搬弄是非的離間親密的朋友。
28Ninkii qalloocanu muran buu beeraa, Oo kii xan badanuna wuxuu kala kaxeeyaa saaxiibbo.
29強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
29Ninka wax dulmaa deriskiisuu sasabtaa, Oo wuxuu u kaxeeyaa jid aan wanaagsanayn.
30瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事;緊抿著嘴唇的,作成惡事。
30Kii indhaha isugu qabta inuu wax qalloocan hindiso, Oo bushimihiisa qaniinaa, shar buu soo wadaa.
31白髮是榮耀的冠冕,在公義的路上,必能得著。
31Madaxa cirro lahu waa taaj sharfeed Haddii laga helo jidka xaqnimada.
32不輕易動怒的,勝過勇士;克服己心的,勝過把城攻取的人。
32Kii cadhada u gaabiyaa waa ka wanaagsan yahay kii xoog badan, Oo kii ruuxiisa xukumaana waa ka wanaagsan yahay kii magaalo qabsada.Saamiga waxaa lagu tuuraa dhabta, Laakiinse go'aankiisa oo dhan Rabbigaa leh.
33籤拋在人的懷中,一切決斷卻在於耶和華。
33Saamiga waxaa lagu tuuraa dhabta, Laakiinse go'aankiisa oo dhan Rabbigaa leh.