1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
1Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
2Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
3Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
4Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
5Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
7Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8以探的兒子是亞撒利雅。
8Och Etans söner voro Asarja.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
9Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
10Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
11Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
12Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
13Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14四子拿坦業、五子代拉、
14Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15六子阿鮮、七子大衛。
15Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
16Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
17Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
18Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
19Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
20Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
21Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
23Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
24Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
25Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
26Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
27Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
28Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
29Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
30Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
31Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
32Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
33Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
34Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
35Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
36Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
37Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
38Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
39Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
40Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
41Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
42Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
43Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
44Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
45Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
46Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
47Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
48Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
49Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
50Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
51vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
52Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
53Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
54Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。
55Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.