聖經新譯本

Svenska 1917

Exodus

25

1為聖所奉獻(出35:4~9)耶和華對摩西說:
1Och HERREN talade till Mose och sade:
2“你要告訴以色列民,叫他們給我送禮物來,所有心裡樂意奉獻的人,你們就可以收下他們給我的禮物。
2Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3以下是你們要從他們收取的禮物:金、銀、銅、
3Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
4mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
5rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6燈油、膏油的香料和焚香用的香料,
6olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7綠柱玉寶石和鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石。
7äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8他們要為我建造聖所,使我可以在他們中間居住。
8Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9按著我指示你建造會幕和一切器具的樣式,你們要照樣建造。
9Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10約櫃的做法(出37:1~9)“他們要用皂莢木做一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分。
10De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
11Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12你要鑄造四個金環,安放在櫃的四腳上,兩個環在這邊,兩個環在那邊。
12Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
13Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14你要把櫃槓穿在櫃旁的環中,以便用槓抬櫃。
14Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15櫃槓要常留在櫃的環中,不可抽出環外。
15Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
16Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17你要用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
17Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
18Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19這端做個基路伯,那端做個基路伯,二基路伯要與施恩座連在一起製造,在施恩座的兩端。
19Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
20Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
21Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22我要在那裡和你相會,也要從施恩座上面,從二基路伯之間,告訴你一切我命令你傳給以色列人的事。
22Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23桌子的做法(出37:10~16)“你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
23Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
24Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。
25Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。
26Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。
27Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
28Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
29Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
30Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31燈臺的做法(出37:17~24)“你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
31Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。
32Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。
33På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。
34Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
35En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
36Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
37Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
38Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。
39Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”
40Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.