1官民居住之分布地區那時,民眾的領袖住在耶路撒冷;其餘的民眾都抽籤,抽出十分之一,住在聖城耶路撒冷,餘下的十分之九就住在別的城鎮。
1Och folkets furstar bodde i Jerusalem; men det övriga folket kastade lott, för att så var tionde man skulle utses att bo i Jerusalem, den heliga staden, medan nio tiondedelar skulle bo i de andra städerna.
2眾人為所有自願住在耶路撒冷的人祝福。
2Och folket välsignade alla de män som frivilligt bosatte sig i Jerusalem.
3以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所羅門僕人的子孫,各住在猶大眾城自己的地業中;猶大省的首領住在耶路撒冷的,有以下這些人:
3Och de huvudmän i hövdingdömet, som bodde i Jerusalem, bodde var och en där han hade sin arvsbesittning, i sin stad; vanliga israeliter, präster, leviter och tempelträlar, så ock Salomos tjänares barn.
4有些猶大的子孫和便雅憫的子孫,住在耶路撒冷。猶大的子孫有:法勒斯的子孫烏西雅的兒子亞他雅;烏西雅是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子。
4I Jerusalem bodde en del av Juda barn och en del av Benjamins barn, nämligen: Av Juda barn: Ataja, son till Ussia, son till Sakarja, son till Amarja, son till Sefatja, son till Mahalalel, av Peres' barn,
5又有巴錄的兒子瑪西雅;巴錄是谷何西的兒子,谷何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子。
5så ock Maaseja, son till Baruk, son till Kol-Hose, son till Hasaja, son till Adaja, son till Jojarib, son till Sakarja, silonitens son.
6所有住在耶路撒冷的法勒斯子孫,共四百六十八人,他們都是勇士。
6Peres' barn som bodde i Jerusalem utgjorde tillsammans fyra hundra sextioåtta stridbara män.
7便雅憫的子孫有:米書蘭的兒子撒路;米書蘭是約葉的兒子,約葉是毗大雅的兒子,毗大雅是哥頓雅的兒子,哥頓雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是以鐵的兒子,以鐵是耶篩亞的兒子。
7Och Benjamins barn voro dessa: Sallu, son till Mesullam, son till Joed, son till Pedaja, son till Kolaja, son till Maaseja, son till Itiel, son till Jesaja,
8他的眾兄弟都是勇士(本句《馬索拉抄本》作“在他以後是迦拜和撒來”,明顯是殘缺;今照《七十士譯本》翻譯),共九百二十八人。
8och näst honom Gabbai och Sallai, nio hundra tjuguåtta.
9細基利的兒子約珥是管理他們的官長;哈西努亞的兒子猶大是那城的副市長。
9Joel, Sikris son, var tillsyningsman över dem, och Juda, Hassenuas son, var den andre i befälet över staden.
10祭司有:約雅立的兒子耶大雅,又有雅斤,
10Av prästerna: Jedaja, Jojaribs son, Jakin
11以及 神殿的總管西萊雅;西萊雅是希勒家的兒子,希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子;
11samt Seraja, son till Hilkia, son till Mesullam, son till Sadok, son till Merajot, son till Ahitub, fursten i Guds hus,
12還有他們的親族,在殿裡工作事奉的,共八百二十二人;又有耶羅罕的兒子亞大雅;耶羅罕是毗拉利的兒子,毗拉利是暗洗的兒子,暗洗是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是巴施戶珥的兒子,巴施戶珥是瑪基雅的兒子;
12så ock deras bröder, som förrättade sysslorna i huset, åtta hundra tjugutvå; vidare Adaja, son till Jeroham, son till Pelalja, son till Amsi, son till Sakarja, son till Pashur, son till Malkia,
13還有他的親族作族長的共二百四十二人;又有亞薩列的兒子亞瑪帥;亞薩列是亞哈賽的兒子,亞哈賽是米實利末的兒子,米實利末是音麥的兒子;
13så ock hans bröder, huvudmän för familjer, två hundra fyrtiotvå; vidare Amassai, son till Asarel, son till Asai, son till Mesillemot, son till Immer,
14又有他們的親族,英勇的戰士共一百二十八人;哈基多琳的兒子撒巴第業是管理他們的官長。
14så ock deras bröder, dugande män, ett hundra tjuguåtta; och tillsyningsman över dem var Sabdiel, Haggedolims son.
15利未人有:哈述的兒子示瑪雅;哈述是押利甘的兒子,押利甘是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是布尼的兒子;
15Och av leviterna: Semaja, son till Hassub, son till Asrikam, son till Hasabja, son till Bunni,
16又有利未人的族長沙比太和約撒拔,管理 神殿的外務。
16så ock Sabbetai och Josabad, som hade uppsikten över de yttre sysslorna vid Guds hus och hörde till leviternas huvudmän,
17米迦的兒子瑪他尼,領導讚美,獻上感謝的禱告;米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;八布迦在他的兄弟中作副手;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
17vidare Mattanja, son till Mika, son till Sabdi, son till Asaf, sånganföraren, som vid bönen tog upp lovsången, och Bakbukja, den av hans bröder, som var närmast efter honom, och Abda, son till Sammua, son till Galal, son till Jeditun.
18所有在聖城的利未人,共二百八十四人。
18Leviterna i den heliga staden utgjorde tillsammans två hundra åttiofyra.
19守門的有:亞谷和達們,以及他們的親族,看守各門,共一百七十二人。
19Och dörrvaktarna, Ackub, Talmon och deras bröder, som höllo vakt vid portarna, voro ett hundra sjuttiotvå.
20其餘的以色列人、祭司、利未人各住在猶大眾城自己的地業中。
20Och de övriga israeliterna, prästerna och leviterna bodde i alla de andra städerna i Juda, var och en i sin arvedel.
21作殿役的住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理作殿役的人。
21Men tempelträlarna bodde på Ofel, och Siha och Gispa hade uppsikten över tempelträlarna.
22在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子,他是亞薩的子孫,就是那些管理 神殿事務的歌唱者。
22Och tillsyningsman bland leviterna i Jerusalem vid sysslorna i Guds hus var Ussi, son till Bani, son till Hasabja, son till Mattanja, son till Mika, av Asafs barn, sångarna.
23王命令他們,規定歌唱者每天當盡的責任。
23Ty ett kungligt påbud var utfärdat angående dem, och en bestämd utanordning var för var dag fastställd för sångarna.
24猶大的兒子謝拉的子孫中,米示薩別的兒子毗他希雅是王的助手,統管一切民事。
24Och Petaja, Mesesabels son, av Seras, Judas sons, barn, gick konungen till handa i var sak som rörde folket.
25至於村莊和所屬的田地,有些猶大人住在基列.亞巴和屬於基列.亞巴的鄉村,有些住在底本和屬於底本的鄉村,有些住在葉甲薛和屬於葉甲薛的村莊,
25Och i byarna med tillhörande utmarker bodde ock en del av Juda barn: i Kirjat-Arba och underlydande orter, I Dibon och underlydande orter, i Jekabseel och dess byar,
26有些住在耶書亞、摩拉大、伯.帕列、
26vidare i Jesua, Molada, Bet-Pelet
27哈薩.書亞、別是巴和屬於別是巴的鄉村,
27och Hasar-Sual, så ock i Beer-Seba och underlydande orter,
28有些住在洗革拉、米哥拿和屬於米哥拿的鄉村,
28i Siklag, ävensom i Mekona och underlydande orter,
29有些住在音.臨門、瑣拉、耶末、
29i En-Rimmon, Sorga, Jarmut,
30撒挪亞、亞杜蘭和屬於這兩地的村莊,拉吉和屬於拉吉的村莊,亞西加和屬於亞西加的田地;他們安營居住的地方,從別是巴直到欣嫩谷。
30Sanoa, Adullam och deras byar, i Lakis med dess utmarker, i Aseka och underlydande orter; och de hade sina boningsorter från Beer- Seba ända till Hinnoms dal.
31有些便雅憫人住在迦巴、密抹、亞雅、伯特利和屬於伯特利的鄉村,
31Och Benjamins barn hade sina boningsorter från Geba: i Mikmas och Aja, så ock i Betel och underlydande orter,
32有些住在亞拿突、挪伯、亞難雅、
32i Anatot, Nob, Ananja,
33夏瑣、拉瑪、基他音、
33Hasor, Rama, Gittaim,
34哈疊、洗編、尼八拉、
34Hadid, Seboim, Neballat,
35羅德、阿挪和匠人谷;
35Lod, Ono, och Timmermansdalen.
36有些利未人曾經住在猶大地,卻歸到便雅憫地。
36Och av leviterna blevo några avdelningar från Juda räknade till Benjamin.