聖經新譯本

Svenska 1917

Psalms

116

1稱謝 神拯救得免死亡我愛耶和華,因為他聽了我的聲音、我的懇求。
1Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2因為他留心聽我的懇求,我一生一世要求告他。
2Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3死亡的繩索纏繞著我,陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難和愁苦。
3Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse.
4那時,我呼求耶和華的名,說:“耶和華啊!求你拯救我。”
4Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
5耶和華有恩典,有公義,我們的 神滿有憐憫。
5HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6耶和華保護愚蒙人,我落到卑微的地步,他拯救了我。
6HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7我的心哪!你要回復安寧,因為耶和華用厚恩待你。
7Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8主啊!你救了我的性命脫離死亡,你使我的眼睛不致流淚,使我的雙腳不致跌倒。
8Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9我要在活人之地,行在耶和華面前。
9jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10我雖然說:“我受了極大的痛苦”,但我仍然相信。
10Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11我在驚惶之中曾說:“人都是說謊的。”
11jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
12我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
12Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
13Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
14Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15在耶和華的眼中看來,聖民的死極為寶貴。
15Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16耶和華啊!我真是你的僕人;我是你僕人,你婢女的兒子;我的鎖鍊你給我解開了。
16Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17我要把感恩祭獻給你,我要稱揚耶和華的名。
17Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
18Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19耶路撒冷啊!就是在你的中間,在耶和華殿的院子裡,我要還我所許的願。你們要讚美耶和華。
19i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!