聖經新譯本

Svenska 1917

Psalms

115

1 神是我們唯一的倚靠耶和華啊!不要把榮耀歸給我們,不要歸給我們;要因你的慈愛和信實把榮耀歸在你的名下。
1Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2為甚麼容列國的人說:“他們的 神在哪裡呢?”
2Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3我們的 神在天上;他喜歡甚麼,就作甚麼。
3Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4列國的偶像是金的、銀的,是人手所做的。
4Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5它們有口,卻不能說話;有眼,卻不能看;
5De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6有耳,卻不能聽;有鼻,卻不能聞;
6de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7有手,卻不能摸;有腳,卻不能行;也不能用喉嚨發聲。
7Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8做偶像的必和偶像一樣;凡是倚靠它們的,都必這樣。
8De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9以色列啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
9I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10亞倫家啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
10I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11敬畏耶和華的啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
11I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12耶和華顧念我們,必賜福給我們;他必賜福給以色列家,賜福給亞倫家。
12HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13敬畏耶和華的,無論大小尊卑,他都必賜福。
13han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。
14Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15願你們蒙創造天地的耶和華賜福。
15Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16天屬於耶和華,地,他卻賜給了世人。
16Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17死人不能讚美耶和華,下到陰間的不能讚美他。
17De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18至於我們,我們要稱頌耶和華,從現在直到永遠。你們要讚美耶和華。
18Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!