1稱謝 神創造和拯救之恩你們要稱謝耶和華,因他本是良善的,他的慈愛永遠長存。
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2你們要稱謝萬神之神,因為他的慈愛永遠長存。
2Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3你們要稱謝萬主之主,因為他的慈愛永遠長存。
3Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4要稱謝那獨行大奇事的,因為他的慈愛永遠長存。
4honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5要稱謝那用智慧造成諸天的,因為他的慈愛永遠長存。
5honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6要稱謝那鋪張大地在水上的,因為他的慈愛永遠長存。
6honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7要稱謝那造成大光的,因為他的慈愛永遠長存。
7honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8他造太陽管白晝,因為他的慈愛永遠長存。
8solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9他造月亮和星星管黑夜,因為他的慈愛永遠長存。
9månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10要稱謝那擊殺埃及所有頭生的,因為他的慈愛永遠長存。
10honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11他領以色列人從他們中間出來,因為他的慈愛永遠長存。
11och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來,因為他的慈愛永遠長存。
12med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13要稱謝那分開紅海的,因為他的慈愛永遠長存。
13honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14他領以色列人從海中經過,因為他的慈愛永遠長存。
14och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡,因為他的慈愛永遠長存。
15och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16要稱謝那引導自己的子民走過曠野的,因為他的慈愛永遠長存。
16honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17要稱謝那擊殺大君王的,因為他的慈愛永遠長存。
17honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18他殺戮了強盛的君王,因為他的慈愛永遠長存。
18och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19他殺了亞摩利王西宏,因為他的慈愛永遠長存。
19Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20他殺了巴珊王噩,因為他的慈愛永遠長存。
20och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21他把他們的地賜給了自己的子民作產業,因為他的慈愛永遠長存。
21och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業,因為他的慈愛永遠長存。
22till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23他在我們卑微的時候顧念我們,因為他的慈愛永遠長存。
23honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24他救我們脫離了敵人,因為他的慈愛永遠長存。
24och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25他把糧食賜給全人類,因為他的慈愛永遠長存。
25honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26你們要稱謝天上的 神,因為他的慈愛永遠長存。
26Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.