1大衛的詩。地和地上所充滿的,世界和住在世上的,都是屬於耶和華的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Av David; en psalm. Jorden är HERRENS och allt vad därpå är, jordens krets och de som bo därpå.
2因為他把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。
2Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
3誰能登上耶和華的山?誰能站在他的聖所中呢?
3Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom?
4就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。
4Den som har oskyldiga händer och rent hjärta, den som icke vänder sin själ till lögn och den som icke svär falskt.
5他必領受從耶和華來的福分,也必蒙拯救他的 神稱他為義。
5Han skall undfå välsignelse av HERREN och rättfärdighet av sin frälsnings Gud.
6這就是求問耶和華的那一類人,就是尋求你面的雅各。(細拉)
6Sådant är det släkte som frågar efter honom; de som söka ditt ansikte, de äro Jakobs barn. Sela.
7眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。
7Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
8那榮耀的王是誰呢?就是強而有力的耶和華,在戰場上大有能力的耶和華。
8Vem är då ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, HERREN, väldig i strid.
9眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。
9Höjen, I portar, edra huvuden, höjen dem, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
10那榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。(細拉)
10Vem är då denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot; han är ärans konung. Sela.