聖經新譯本

Svenska 1917

Psalms

71

1 神是人自幼到老的倚靠耶和華啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
1Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam.
2求你按著你的公義搭救我,救贖我;求你留心聽我,拯救我。
2Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet; böj ditt öra till mig och fräls mig.
3求你作我避難的磐石,使我可以常來投靠;你已經下令救我,因為你是我的巖石、我的堅壘。
3Var mig en klippa där jag får bo, och dit jag alltid kan fly, du som beskär mig frälsning. Ty du är mitt bergfäste och min borg.
4我的 神啊!求你救我脫離惡人的手,脫離邪惡和殘暴的人的掌握,
4Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld, ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
5因為你是我的盼望;主耶和華啊!你是我自幼以來所倚靠的。
5Ty du är mitt hopp, o Herre, HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
6我自出母胎就倚賴你,把我從母腹中領出來的就是你,我要常常讚美你。
6Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.
7眾人都以我為怪,但你是我堅固的避難所。
7Jag har blivit såsom ett vidunder för många; men du är min starka tillflykt.
8我要滿口讚美你,我終日頌揚你的榮美。
8Låt min mun vara full av ditt lov, hela dagen av din ära.
9我年老的時候,求你不要丟棄我;我氣力衰弱的時候,求你不要離棄我。
9Förkasta mig icke i min ålderdoms tid, övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
10因為我的仇敵議論我;那些窺探著要害我性命的,一同商議,
10Ty mina fiender säga så om mig, och de som vakta på min själ rådslå så med varandra:
11說:“ 神已經離棄了他,你們追趕他,拿住他吧!因為沒有人搭救他。”
11»Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.»
12 神啊!求你不要遠離我;我的 神啊!求你快來幫助我。
12Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.
13願那些控告我的,都羞愧滅亡;願那些謀求害我的,都蒙羞受辱。
13Må de komma på skam och förgås, som stå emot min själ; må de höljas med smälek och blygd, som söka min ofärd.
14至於我,我要常常仰望你,要多多讚美你。
14Men jag skall alltid hoppas och än mer föröka allt ditt lov.
15我的口要述說你的公義,終日講述你的救恩,儘管我不知道它們的數量。
15Min mun skall förtälja din rättfärdighet, hela dagen din frälsning, ty jag känner intet mått därpå.
16我要來述說主耶和華大能的事;我要提說你獨有的公義。
16Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar; jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
17 神啊!我自幼以來,你就教導我;直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
17Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom; och intill nu förkunnar jag dina under.
18 神啊!到我年老髮白的時候,求你仍不要離棄我,等我把你的能力向下一代傳揚,把你的大能向後世所有的人傳揚。
18Så övergiv mig ej heller, o Gud, i min ålderdom, när jag varder grå, till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte, om din makt för alla dem som skola komma.
19 神啊!你的公義達到高天,你曾經行過大事, 神啊!有誰像你呢?
19Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?
20你使我們經歷了很多苦難,你必使我們再活過來,你必把我們從地的深處救上來。
20Du som har låtit oss pröva så mycken nöd och olycka, du skall åter göra oss levande och föra oss upp igen du jordens djup.
21你必增加我的尊榮,並轉過來安慰我。
21Ja, låt mig växa till alltmer; och trösta mig igen.
22我的 神啊!我要彈琴稱讚你,稱讚你的信實;以色列的聖者啊!我要鼓瑟歌頌你。
22Så vill ock jag tacka dig med psaltarspel för din trofasthet, min Gud; jag vill lovsjunga dig till harpa, du Israels Helige.
23我歌頌你的時候,我的嘴唇要歡呼;我的靈魂,就是你所救贖的,也要歡呼。
23Mina läppar skola jubla, ty jag vill lovsjunga dig; ja, jubla skall min själ, som du har förlossat.
24我的舌頭也要終日講述你的公義,因為那些謀求害我的人已經蒙羞受辱了。
24Och min tunga skall hela dagen tala om din rättfärdighet; ty de som sökte min ofärd hava kommit på skam och måst blygas.