1 神必為義人伸冤滅絕惡人耶和華啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
1Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2審判大地的主啊!求你起來,使驕傲的人得到應得的報應。
2Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?惡人歡樂要到幾時呢?
3Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
4Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5耶和華啊!他們欺壓你的子民,苦害你的產業。
5Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
6Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7他們還說:“耶和華必看不見,雅各的 神並不留意。”
7Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
8民間的愚昧人哪!你們要留心;愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?
8Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?
9Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10那管教萬國的,不施行審判嗎?那教導人的,自己沒有知識嗎?
10Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11耶和華知道人的意念是虛妄的。
11HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
12Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
13för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。
14Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。
15Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
16Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17如果不是耶和華幫助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
17Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18我說:“我失了腳”,耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
18När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
19我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。
19När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20憑著律例製造奸惡,藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
20Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21他們集結起來攻擊義人,把無辜的人定了死罪。
21där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22但耶和華作了我的高臺,我的 神作了我避難的磐石。
22Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23他必使他們的罪孽歸到他們身上,他必因他們的罪惡滅絕他們;耶和華我們的 神必把他們滅絕。
23Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.