聖經新譯本

World English Bible

2 Corinthians

2

1我自己決定了,到你們那裡去的時候,不再是憂愁的。
1But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
2如果我使你們憂愁,除了那因我而憂愁的人以外,誰能使我快樂呢?
2For if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
3我寫了這樣的信,免得我來的時候,應該使我快樂的人反而使我憂愁;我深信你們眾人都以我的喜樂為你們的喜樂。
3And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn’t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
4我從前心裡痛苦難過,流著眼淚寫信給你們,並不是要使你們憂愁,而是要你們知道我是多麼愛你們。
4For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
5饒恕犯罪的弟兄如果有人使人憂愁,他不是使我憂愁,而是使你們眾人都有一點憂愁;我只說有一點,是避免說得過分。
5But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
6這樣的人受了許多人的責備,也就夠了,
6Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
7倒不如饒恕他,安慰他,免得他因憂愁過度而受不了。
7so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
8所以,我勸你們要向他確實顯明你們的愛心。
8Therefore I beg you to confirm your love toward him.
9為這緣故,我寫了那封信,要考驗你們是不是凡事都順從。
9For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
10你們饒恕誰,我也饒恕誰;我所饒恕了的(如果我饒恕過甚麼),是為了你們在基督面前饒恕的,
10Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
11免得撒但有機可乘,因為我們並不是不曉得他的詭計。
11that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.
12基督的馨香從前我為基督的福音到了特羅亞,雖然主給我開了門,
12Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
13我心裡仍然沒有安寧,因為見不到提多弟兄。於是我辭別了那裡的人,到馬其頓去了。
13I had no relief for my spirit, because I didn’t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
14感謝 神,他常常在基督裡,使我們這些作俘虜的,列在凱旋的隊伍當中,又藉著我們在各地散播香氣,就是使人認識基督。
14Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
15因為無論在得救的人或滅亡的人中間,我們都是基督的馨香,是獻給 神的。
15For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;
16對於滅亡的人,這是死亡的氣味叫人死;對於得救的人,這卻是生命的香氣使人活。這些事誰夠資格作呢?
16to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
17我們不像那許多的人,為了圖利而謬講 神的道。相反地,我們講話,是出於真誠,出於 神,是在 神面前、在基督裡的。
17For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.