1馬其頓聖徒樂捐的榜樣弟兄們,我現在把 神賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們:
1Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;
2他們在患難中受到極大的考驗的時候,他們滿溢的喜樂和極度的貧乏,匯流出豐厚的慷慨來。
2how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
3我可以作證,他們是按著能力,並且是超過了能力,
3For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
4自動地再三懇求我們,准許他們在供應聖徒的事上有分。
4begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
5他們超過了我們所期望的,照著 神的旨意,先把自己獻給主,然後獻給我們。
5This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
6因此,我們勉勵提多,既然開始了這慈善的事,就應當在你們那裡把這事辦好。
6So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
7你們在一切事上,就如信心、口才、知識、熱情和愛我們的心,既然都是富足的,那麼,在這慈善的事上,也要顯出你們是富足的。
7But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
8勸信徒完成慈善的事我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱心來考驗你們的愛心是否真實。
8I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
9你們是知道我們的主耶穌基督的恩典的:他本來富足,卻為你們成了貧窮,要使你們因他的貧窮成為富足。
9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
10我在這裡表示我的意見,這對你們是有益的:你們不僅一年前就在辦這事,而且早就想這樣作了,
10I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
11現在就應當把這事辦好;這樣,你們既然有願意作的心,因著你們盡了自己所能的,就可以完成。
11But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
12因為人要是有願意作的心,按照他所有的,必蒙悅納,不是按照他所沒有的。
12For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have.
13這不是要別人輕省,你們受累,而是要大家都均等。
13For this is not that others may be eased and you distressed,
14現在你們富裕,就要補助他們的缺乏,到了他們富裕的時候,也可以補助你們的缺乏,這樣就均等了;
14but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.
15正如經上所記:“多的,沒有剩餘,少的,也不缺乏。”
15As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.” Exodus 16:8
16感謝 神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。
16But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
17提多一方面接受了勸勉,但他自己更加熱心,自願到你們那裡去。
17For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
18我們還派了一位弟兄和他同去,(這人在福音的事工上,得到了眾教會的稱讚。
18We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known through all the assemblies.
19不但這樣,眾教會更選派了他作我們的旅伴。我們辦理這慈善的事,是為了主的榮耀,也是為了我們的心願。)
19Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
20免得有人因為我們經管的捐款太多,就毀謗我們。
20We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
21因為我們努力去作的,不僅是主認為是美的事,也是眾人認為是美的事。
21Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
22我們還派了另一位弟兄與他們同去;我們在許多的事上多次考驗過他,知道他很熱心;現在他對你們大有信心,就更加熱心了。
22We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
23至於提多,他是我的同伴,為你們的緣故作了我的同工;還有我們那兩位弟兄,他們是眾教會所派的,是基督的榮耀。
23As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.
24所以,你們要在眾教會面前,向他們證明你們的愛心和我們所誇耀你們的。
24Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf.