聖經新譯本

World English Bible

Exodus

31

1製造會幕器皿之技工(出35:30~36:1)耶和華對摩西說:
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2“看哪,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,我已經提名召他。
2“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
3我也用 神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
3and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
4可以設計巧工,可以用金、銀、銅製造各物。
4to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
5又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。
5and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
6看哪,我已經指派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯和他同工;所有心裡有智慧的人,我也把智慧賜給他們,使他們可以作我吩咐你的一切工作,
6I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
7就是會幕、法櫃和櫃上的施恩座,以及會幕中一切的器具、
7the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
8桌子和桌子上的器具,純金的燈臺和燈臺上的一切器具、香壇、
8the table and its vessels, the pure lampstand with all its vessels, the altar of incense,
9燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、
9the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
10彩衣和亞倫祭司的聖衣,以及他兒子們供祭司職分的衣服、
10the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest—the garments of his sons to minister in the priest’s office,
11膏油和聖所使用的芬芳的香,他們都要照著我吩咐你的一切去作。”
11the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
12謹守安息日(出35:1~3)耶和華對摩西說:
12Yahweh spoke to Moses, saying,
13“你要吩咐以色列人說:你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,使你們知道我耶和華是把你們分別為聖的。
13“Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.
14所以你們應該守安息日,因為這是你們的聖日;凡是違反這日的,必要把他處死;凡是在這日工作的,那人必要從他的族人中被剪除。
14You shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是歸耶和華為聖的,凡是在這安息日工作的,必須把那人處死。
15Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.
16所以,以色列人要守安息日,他們世世代代要遵行安息日的規例,作為永遠的約。
16Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17這是我和以色列人中間永遠的記號,因為六日之內耶和華創造了天地,但第七日就歇了工休息了。”
17It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”
18摩西領受兩塊法版(申9:9~11)耶和華在西奈山上與摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是 神用指頭寫的石版。
18He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God’s finger.